プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nach aufhebung des monopols für die kraftfahrzeughaftpflichtversicherung wird die erbringung dieser dienstleistung unterschiedslos den in der tschechischen republik niedergelassenen dienstleistungserbringern offen stehen.
una volta abolita tale posizione di monopolio, la prestazione di questo servizio sarà aperta, su base non discriminatoria, ai prestatori di servizi stabiliti nella repubblica ceca.
in einem bericht vom 25. juni zu bestimmten punkten im zusammenhang mit der kraftfahrzeughaftpflichtversicherung (1) hat die kommission die wirksamkeit der in
l’obiettivo della prosperitÀ decima direttiva in materia di diritto societario sulle fusioni transfrontaliere delle società di capitali (1).
sk: folgende versicherungen können nur bei einem alleinanbieter abgeschlossen werden: die obligatorische kraftfahrzeughaftpflichtversicherung, die obligatorische luftfahrzeughaftpflichtversicherung und die arbeitgeberhaftpflichtversicherung müssen bei der slowakischen versicherungsgesellschaft abgeschlossen werden.
sk: i seguenti servizi assicurativi vengono forniti da prestatori unici: l'assicurazione obbligatoria della responsabilità civile autoveicoli, l'assicurazione obbligatoria per i trasporti aerei, l'assicurazione obbligatoria del datore di lavoro contro gli infortuni e le malattie professionali devono essere sottoscritte attraverso la compagnia slovacca di assicurazioni.
die "grüne karte" ist eine internationale bescheinigung über die kraftfahrzeughaftpflichtversicherung und soll die verfahren zur deckung der zu ersatz ansprüchen führenden schäden vereinfachen, die durch ein im ausland zugelassenes fahrzeug verursacht worden sind.
la "carta verde" è un certificato internazionale d'assicurazione della responsabilità civile derivante dall'utilizzazione di veicoli che ha la funzione di semplificare le procedure di risarcimento dei danni causati da un automezzo immatricolato in un paese straniero.
im kompromißtext wird ferner festgelegt, daß der geschädigte in allen fällen aus dem garantiefonds der kraftfahrzeughaftpflichtversicherung des mitgliedstaates, in dem sich der unfall ereignete, entschädigt wird, einschließlich des falls, in dem ein beteiligtes fahrzeug in einem drittland zugelassen ist.
il testo di compromesso stabilisce inoltre che il fondo di garanzia delle assicurazioni autoveicoli nello stato membro dell'incidente indennizza in ogni caso la parte lesa, anche qualora sia coinvolto un veicolo immatricolato in uno stato terzo.