プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der rechnungshof stellte in seinem bericht fest, dass ein rechnungsführungssystem nicht vorhanden war, was anlass zu großer besorgnis gab; dass es schwierig war, projektentwicklungen einfach und zusammenhängend zurückzuverfolgen; und dass die ezb im juli 1998 eine beratergesellschaft mit der durchführung von fcrs-projekten( foreign currency reserves subledger- nebenbuch über die währungsreserven) beauftragt hatte, jedoch bis ende 1998 noch immer keinen vollzeit-projektleiter aus ihren reihen bestellt hatte, obwohl dies von wesentlicher bedeutung war, um die arbeit dieser beratergesellschaft zu kontrollieren.
la relazione della corte dei conti rilevava la mancanza di un regime contabile per gli impegni, fonte di profonda preoccupazione, la difficoltà di risalire all' andamento dei progetti in modo semplice e coerente e che la bce aveva assunto una ditta di consulenza per gestire alcuni progetti fcrs( foreign currency reserves subledger) nel luglio 1998, ma che a fine 1998 la bce non aveva ancora designato un responsabile a tempo pieno del progetto, benché ciò fosse determinante ai fini del monitoraggio del lavoro del consulente.