プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
auch in der langzeitpflege besteht personalknappheit.
per l’assistenza di lunga durata si registra inoltre scarsità di manodopera.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
der zweite bericht wurde wegen der personalknappheit in der delegation verspätet übersendet.
quest'ultima è stata compilata in ritardo a causa della carenza di risorse umane presso la delegazione.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
dies führte zu problemen wie wartelisten, verschlechterungder infrastruktur und in einigen bereichen zu personalknappheit.
il governo britannico ha perciò stanziato in bilancio un forte aumento della spesa per iservizi pubblici.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die glaubwürdigkeit der reform leidet auch unter der geld- und personalknappheit der öffentlichen arbeitsvermittlungsdienste.
la credibilità della riforma è altresì messa alla prova dai vincoli di bilancio e dalle limitate risorse umane dei servizi pubblici per l'impiego.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
herr frerichs betont, welch schwierige aufgabe herrn malosse zufalle, und bedauert die personalknappheit.
frerichs sottolinea la difficoltà del compito che spetta a malosse ed esprime il suo rammarico per la mancanza di risorse umane.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
zweitens stimme ich den vielen kollegen zu, die auf die chronische personalknappheit innerhalb der kommission hingewiesen haben.
in questo contesto colpisce il fatto che nella relazione fabra vallés la colpa per le carenze a livello di cooperazione viene attribuita unilateralmente agli stati membri che non farebbero sufficiente ricorso alla competenza dei servizi della commissione.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die personalknappheit in den delegationen schränkt deren kapazität zur durchführung risikoorientierter prüfungen ein, weil den obligatorischen prüfungen vorrang eingeräumt wird.
i problemi di personale limitano la capacità delle delegazioni di lanciare audit basati sulla valutazione dei rischi, essendo la priorità attribuita agli audit obbligatori.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es muss weiter nach neuen wegen zur bekämpfung der personalknappheit gesucht werden, und die sicherung des zugangs zur gesundheitsversorgung für alle erfordert zusätzliche maßnahmen.
resta necessario trovare nuovi modi per fare fronte alla carenza di personale e adottare ulteriori misure per garantire a tutti l'accesso all'assistenza sanitaria.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
da in den vertretungen nur wenige externe mitarbeiter auf vollzeitbasis beschäftigt sind, ist die umwandlung von mitteln in planstellen wenig geeignet, die personalknappheit zu beheben.
la presenza, per quanto li mitata, di personale esterno a tempo pieno negli uffici rende la tecnica tsi poco effica ce per risolvere la scarsità di risorse.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die personalknappheit und die notwendigkeit eines breitgefächerten dienstleistungsangebots erfordern von der inselbevölkerung eine berufliche vielseitigkeit, die durch gezielte, von der eu finanzierte berufsbildungsprogramme erreicht werden kann.
la mancanza di personale e l'esigenza di disporre di un'ampia gamma di servizi richiede da parte degli abitanti delle isole una particolare polivalenza professionale, che può essere conseguita mediante adeguati programmi di formazione professionale finanziati dall'ue.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
andriessen. — (nl) eine allgemeine systematische durchforstung der mitgliedstaaten nach beihilfemaßnahmen ist angesichts der personalknappheit in der kommission praktisch unmöglich.
la risposta che ho dato, perciò, è limitata, per ragioni tecniche, alle discussioni che hanno avuto luogo tra la commissione, da un lato, e il governo del belgio, dall'altro, in rapporto con i problemi che si pongono nell'industria siderurgica di quest'ultimo paese.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
daraus ergibt sich, dass langfristig der erwartete mangel an eu-seeleuten auch zu personalknappheit in den der schifffahrt vor- und nachgelagerten wirtschaftszweigen in der eu führen wird.
È chiaro pertanto che la prevista scarsità di gente di mare comunitaria finirà nel lungo termine col creare una scarsità di personale nelle attività paramarittime dell’ue.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
82. falls sich die forststrategie anstatt auf die forstprogramme auf entsprechende instrumente stützt, zumeist auf die programme zur entwicklung des ländlichen raums, wirken sich zeitliche zwänge und personalknappheit ungünstig auf die qualitative bewertung der forstmaßnahmen aus.
82. quando vengono utilizzati strumenti equivalenti, solitamente piani di sviluppo rurale, la valutazione qualitativa delle misure forestali è condizionata dai vincoli temporali e dalla disponibilità del personale.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
aufgrund der zunehmenden bedeutung des wissens für unsere gesellschaft kommt der knappheit an kräften mit einer bestimmten akademischen bzw. beruflichen ausbildung in einigen high-tech-bereichen sowie einer möglichen personalknappheit aufgrund des alterns der bevölkerung auch in traditionellen bereichen generell mehr aufmerksamkeit zu.
data l’importanza crescente della base delle conoscenze per la nostra società, si sta prestando sempre maggiore attenzione alle attuali carenze a livello di istruzione e di competenze in taluni settori dell’alta tecnologia e alle potenziali carenze di competenze dovute all’invecchiamento della popolazione anche in settori più tradizionali.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: