プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die situation der klägerin als rentnerin sei daher ein .sachlicher grund" im sinne des § 2 beschfg für die ungleichbehandlung von teilzeit- und vollzeitarbeitnehmern.
il giudice a quo rileva che la pensione di quiescenza, sia essa versata in base al regime legale o dalle casse di previdenza aziendali, mira a garantire una copertura previdenziale alle persone anziane.
eine verzögerung der Änderung würde die europäische forschung und industrie ohne sachlichen grund in wettbewerbsnachteile besonders gegenüber den usa und japan bringen.
un rinvio della modifica porterebbe senza motivi reali la ricerca e l' industria europea in una posizione di svantaggio in termini di concorrenza specialmente rispetto agli usa e al giappone.
der zustand, dass ohne sachlichen grund verschiedene normenregime für versicherungsverträge mit risikobelegenheit innerhalb und außerhalb der union gelten, bliebe erhalten.
in tal caso, infatti, ai contratti di assicurazione continuerebbero ad applicarsi, senza alcuna ragione obiettiva, norme diverse a seconda che il rischio coperto sia situato o meno nell'unione europea.
es gibt keinen sachlichen grund dafür, auf diesen sachverhalt eine andere regelung anzuwenden als die, welche für die ausdrücklich genannten fälle gilt.
non sussiste alcuna ragione obiettiva per sottoporre questo caso ad un regime diverso da quello applicato nei casi espressamente contemplati.
jedenfalls stellt der bloße umstand, dass der befristet beschäftigte arbeitnehmer dienstzeiten auf der grundlage eines befristeten arbeitsvertrags zurückgelegt hat, keinen solchen sachlichen grund dar.
ad ogni modo, il semplice fatto che il lavoratore a tempo determinato abbia compiuto periodi di servizio sul fondamento di un contratto a tempo determinato non configura una ragione oggettiva siffatta.
aus welchem sachlichen grund wird asbest in der eg-liste der stoffe, die als krebserzeugend bezeichnet werden können, nicht aufgeführt?
(') ex-interrogazione orale senza discussione (0-211/85), trasformata in interrogazione per l'ora delle interroga zioni.
soweit von den abfallentsorgungseinrichtungen keine gefährdungen für boden oder gewässer ausgehen, gibt es keinen sachlichen grund, die anforderungen nach absatz 1 b) und c) aufrechtzuerhalten.
qualora le strutture di gestione dei rifiuti non presentino alcun rischio per il suolo e per le acque, non vi è alcun motivo oggettivo per continuare ad applicare le disposizioni del paragrafo 1, lettere b) e e).
die ausfuhrlizenz oder eine abschrift davon an die zuständigen ukrainischen behörden zurück, wobei sie gegebenenfalls die formalen oder sachlichen gründe für eine untersuchung nennen.
in tal caso, le autorità comunitarie competenti rinviano il certificato di origine, la licenza di esportazione o una copia degli stessi alle autorità ucraine competenti indicando, eventualmente, i motivi di forma o di fondo che giustificano l'inchiesta.