プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die betrugsbekämpfung im weinhandel stützt sich in luxemburg auf zwei fundamentale gesetze.
in effetti, da qualche anno a questa parte, un numero sempre crescente di produttori o commercianti manda campioni di prodotti al laboratorio per il controllo alimentare, in modo da assicurarsi che la qualità e l'etichettatura siano conformi alle disposizioni regolamentari in vigore.
in dem festen willen, ein harmonisches umfeld für die behandlung von problemen beim weinhandel zwischen beiden vertragsparteien zu schaffen –
decise a creare un contesto armonioso per affrontare in sede bilaterale le questioni relative al commercio del vino,
beschluß des rates zur ermächtigung der kommission, verhandlungen mit australien im hinblick auf den abschluß eines abkommens über den weinhandel zu eröffnen.
decisione del consiglio che autorizza la commissione ad aprire negoziati con l'australia per la conclusione di un accordo sul commercio del vino.
eu-usa-weinabkommen wird eu-weinhandel mit gen zu einem noch ehrgeizigeren abkommen der zweiten stufe aufnehmen.
il regolamento adottato oggi prevede anche modalità transitorie per tener conto del fatto che il primo anno di applicazione del nuovo regime abbraccerà 15 mesi: in futuro, la campagna di commercializzazione avrà inizio il 1o ottobre di ogni anno e si concluderà il 30 settembre dell’anno successivo.
der rat hat dem beschluß zugestimmt, durch den die kommission ermächtigt wird, mit neuseeland offizielle verhandlungen zum abschluß eines abkommens über den weinhandel aufzunehmen.
il consiglio ha espresso il suo accordo sulla decisione che autorizza la commissione ad avviare negoziati ufficiali per la conclusione di un accordo con la nuova zelanda sul commercio del vino.
private betriebe, die sich mit weinherstellung oder weinhandel befassten, und die die oben genannten bestimmungen nicht erfüllten, konnten sich also nicht an der maßnahme beteiligen.
le imprese private del settore della produzione o della commercializzazione del vino, che non soddisfacevano le citate condizioni, non potevano pertanto beneficiare della misura.
(5) zwischen der durch die kommission vertretenen gemeinschaft und den vereinigten staaten von amerika werden im hinblick auf den abschluss eines abkommens über den weinhandel derzeit verhandlungen geführt.
(5) sono attualmente in corso negoziati tra la comunità, rappresentata dalla commissione, e gli stati uniti d'america ai fini della conclusione di un accordo sul commercio del vino.
2390/89 und 1873/84 vorgesehenen ausnahmeregelungen bis zum 31. oktober 1992, um bis zum abschluß der verhandlungen mit den vereinigten staaten störungen im weinhandel zu vermeiden.
2390/89 e 1873/84, al fine di non perturbare gli scambi nel settore vitivinicolo in attesa che siano
diese abweichung gilt jedoch nur bis zum inkrafttreten des abkommens über den weinhandel, das derzeit mit den vereinigten staaten ausgehandelt wird und insbesondere die önologischen verfahren sowie den schutz der geografischen angaben betrifft, und spätestens bis zum 31. dezember 2003.
il disposto del primo comma si applica soltanto sino all'entrata in vigore dell'accordo scaturito dai negoziati con gli stati uniti d'america volti alla conclusione di un accordo sul commercio del vino concernente, in particolare, le pratiche enologiche e la protezione delle indicazioni geografiche, e comunque non oltre il 31 dicembre 2003.
(2) artikel 24 absatz 2 und artikel 26 gelten bis zum inkrafttreten des aus den verhandlungen mit den vereinigten staaten von amerika im hinblick auf den abschluss eines abkommens über den weinhandel hervorgehenden abkommens und spätestens bis zum 31. dezember 2003.
2. l'articolo 24, paragrafo 2, e l'articolo 26 sono applicabili fino all'entrata in vigore dell'accordo conseguente ai negoziati svolti con gli stati uniti d'america ai fini della conclusione di un accordo sugli scambi di vino, e comunque non oltre il 31 dicembre 2003.
die vertragsparteien prüfen spätestens im ersten quartal 2008 die möglichkeit, einander unter berücksichtigung der entwicklung des gegenseitigen weinhandels weitere zugeständnisse einzuräumen.
entro il primo trimestre del 2008, le parti contraenti esaminano le possibilità di accordarsi a vicenda ulteriori concessioni, tenendo conto dello sviluppo degli scambi reciproci di vino.