プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
darum entsendet mich."
lafal waddakara pada asalnya ialah tadzakkara, kemudian huruf ta diganti dal, selanjutnya huruf dzal asal diidghamkan kepada dal sehingga jadilah iddakara, artinya sama dengan lafal tadzakkara, yaitu ingat (sesudah beberapa waktu lamanya) setelah nabi yusuf tinggal beberapa lama di penjara, lalu mantan penyuguh minuman raja itu berkata ("aku akan memberitahukan kepada kalian tentang orang yang pandai menakwilkan mimpi itu, maka utuslah aku kepadanya.") lalu mereka mengirimkan orang itu kepada orang yang dimaksudnya; kemudian orang itu mendatangi nabi yusuf seraya berkata kepadanya:
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
allah ist es, der die winde entsendet, so daß sie wolken zusammentreiben.
allah swt. yang mengirimkan angin. lalu angin itu bergerak dengan kuat dan mendorong awan.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
und er ist der herrschende über seine diener. und er entsendet euch bewahrende (engel).
dia yang menaklukkan hamba-hamba-nya dengan kekuasaan-nya, dan yang mengutus malaikat- malaikat-nya untuk menghitung perbuatan-perbuatan kalian sampai datang ajal dari masing-masing orang di antara kalian.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
oder fühlt ihr euch sicher davor, daß er euch nicht noch ein zweites mal dorthin zurückschickt und einen sturmwind gegen euch entsendet und euch für euren unglauben ertrinken läßt?
atau apakah kamu merasa aman dari dikembalikan-nya kamu ke laut sekali lagi, lalu dia meniupkan atas kamu angin taupan dan ditenggelamkan-nya kamu disebabkan kekafiranmu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
und es steht keinem menschen zu, daß allah zu ihm spricht außer durch wahy oder von hinter einem sichtschutz oder er entsendet einen gesandten, dann läßt er wahy mit seiner zustimmung zuteil werden, was er will.
dan tidak mungkin bagi seorang manusiapun bahwa allah berkata-kata dengan dia kecuali dengan perantaraan wahyu atau dibelakang tabir atau dengan mengutus seorang utusan (malaikat) lalu diwahyukan kepadanya dengan seizin-nya apa yang dia kehendaki.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger zeit erinnerte, sagte: "ich werde euch seine deutung kundtun. darum entsendet mich."
dan berkatalah orang yang selamat diantara mereka berdua dan teringat (kepada yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya: "aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena'birkan mimpi itu, maka utuslah aku (kepadanya)".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nun entsendet einen von euch mit dieser eurer silbermünze zur stadt; und er soll sehen, wer von ihren (bewohnern) die reinste speise hat, und soll euch davon einen vorrat bringen. er muß aber freundlich sein und soll ja nichts über euch verlauten lassen
maka suruhlah salah seorang di antara kamu untuk pergi ke kota dengan membawa uang perakmu ini, dan hendaklah dia lihat manakah makanan yang lebih baik, maka hendaklah ia membawa makanan itu untukmu, dan hendaklah ia berlaku lemah-lembut dan janganlah sekali-kali menceritakan halmu kepada seorangpun.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質: