検索ワード: sozialversicherungsschutz (ドイツ語 - オランダ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Dutch

情報

German

sozialversicherungsschutz

Dutch

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

オランダ語

情報

ドイツ語

gewährleistung von sozialversicherungsschutz im aufnahmeland

オランダ語

b) garanderen van de sociale bescherming in het land van ontvangst:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

betrifft: sozialversicherungsschutz bei umzug ins ausland

オランダ語

deze omstandigheden duren al verscheidene jaren.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der arbeitnehmer genießt in jedem falle sozialversicherungsschutz.

オランダ語

de werknemers geniet in elk geval sociale bescherming.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sozialversicherungsschutz und solchen arbeitnehmerrechten wie kündigungsfrist und mutterschaftsurlaub.

オランダ語

daarom heeft de europese commissie een serie nieuwe richtlijnen voorgesteld die bedoeld zijn om de wettelijke bescherming van part­timers en van werknemers die op basis van een contract werken, uit te breiden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

mehr als 53 % dieser frauen wünschen sich einen sozialversicherungsschutz.

オランダ語

de raad stelt dat alle noodzake

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

für viele besteht kein angemessener sozialversicherungsschutz oder eine andere absicherung.

オランダ語

lang niet iedereen wordt gedekt door een toereikend niveau van sociale zekerheid en andere voorzieningen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

den noch wird weiterhin leistungsberechtigten bürgern der sozialversicherungsschutz verweigert, wenn sie ins ausland umziehen.

オランダ語

theorin (pse). - (sv) mijn vraag kwam op naar aanleiding van de instelling van het nieuwe strafhof. ik wil na tuurlijk, net als mevrouw maij-weggen, weten wat de commissie heeft gedaan eh van plan is te doen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ein angemessener sozialversicherungsschutz ist voraussetzung dafür, daß das recht auf freizügigkeit innerhalb der union wahrgenommen werden kann.

オランダ語

een toereikende bescherming in de vorm van sociale zekerheid vormt een voorwaarde voor het recht om zich binnen de unie te verplaatsen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

7. die mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass forscher den ihrem rechtlichen stand angemessenen sozialversicherungsschutz genießen.

オランダ語

7) dat de lidstaten trachten ervoor te zorgen dat onderzoekers adequate sociale zekerheidsdekking genieten overeenkomstig hun rechtspositie.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ziel dieser gesetzgebung ist die förderung von gleichbehandlung der zuwanderer in bezug auf lebens- und arbeitsbedingungen sowie sozialversicherungsschutz.

オランダ語

doel van deze wetgeving is te bevorderen dat de migrerende werknemers inder­daad op voet van gelijkheid worden behandeld met de nationale onderdanen ten aanzien van de levens­omstandigheden en arbeidsvoorwaarden en met betrekking tot de sociale­zekerheidsvoorschriften.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die garantien, so die damals ablehnenden länder, müßten so ausgestattet sein, daß die studenten keinesfalls den sozialversicherungsschutz der gastgeberländer in anspruch

オランダ語

de garanties, aldus de landen die er afwijzend tegenover stonden, moesten zodanig zijn, dat de studenten in geen geval aanspraak konden maken op de sociale voorzieningen van de gastlanden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

schließlich betont der ausschuß ausdrücklich, daß die jungen freiwilligen während ihres einsatzes sozialversicherungsschutz genießen müssen und ihre ansprüche auf arbeitslosenunterstützung und familienleistungen nicht verlieren dürfen.

オランダ語

het comité bevestigt dat gegarandeerd moet worden dat de jonge vrijwilligers verzekerd zijn tijdens hun verblijf, en dat zij het recht op werkloosheidsuitkeringen en gezinstoelagen behouden tijdens hun verblijf in het buitenland.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

arbeitgeber und geldgeber sollten sicherstellen, dass alle aus öffentlichen mitteln unterstützten forscher, die stipendien oder beihilfen erhalten, einen angemessenen sozialversicherungsschutz erhalten können.

オランダ語

werkgevers en financiers zorgen ervoor dat alle publiek gefinancierde onderzoekers die stipendia en beurzen ontvangen adequate socialezekerheidsdekking kunnen genieten

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

- anfrage 44 (cederschiöld): sozialversicherungsschutz bei umzug ins ausland monti (kommission), cederschiöld, monti

オランダ語

- vraag nr. 49 (theorin): birma marín (commissie), theorin, marín

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

- 9 - durch rechtswidrige und schuldhafte verletzung seiner aufsichtspflichten einen schüler geschädigt hat; dies gilt auch dann, wenn öffentlichrechtlicher sozialversicherungsschutz besteht.

オランダ語

het zou namelijk ingaan tegen bovengenoemd systeem en tegen een van de voornaamste doelen van het executieverdrag, namelijk de vereenvoudiging van de procedure in het land van tenuitvoerlegging, wanneer het derden-belanghebbende zou worden verboden beroep krachtens artikel 36 in te stellen, doch zou worden toegestaan in een latere fase van de procedure tussen te komen op grond van artikel 37.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

"sozialversicherungsschutz - artikel 72 des statuts - - erstattung der krankheitskosten - gleichbehandlung" (vierte kammer)

オランダ語

volgens het gerecht brengt de in artikel 3 aan de commissie verleende bevoegdheid om de betrokken ondernemingen op te dragen, een einde te maken aan de vastgestelde inbreuk volgens vaste jurisprudentie van het hof het recht mee om die ondernemingen op te dragen bepaalde handelingen te verrichten of niet te verrichten, om een eind te maken aan de inbreuk.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

insbesondere sieht die richtlinie nicht vor, dass allen mitarbeitenden ehepartnern der gleiche soziale schutz wie selbständigen erwerbstätigen gewährt wird, sondern sie besagt, dass mitarbeitende ehepartner auf antrag mindestens das gleiche maß an sozialversicherungsschutz erhalten können wie selbständige erwerbstätige.

オランダ語

de richtlijn schrijft met name niet voor dat alle meewerkende echtgenoten recht hebben op dezelfde socialezekerheidsdekking als zelfstandigen, maar maakt het mogelijk dat meewerkende echtgenoten op eigen verzoek over minimaal het gelijke niveau van bescherming als zelfstandigen kunnen beschikken.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

18. angesichts der auswirkungen, die solche maßnahmen haben können, befürwortet die kommission regelungen, bei denen die sozialversicherungsbeiträge der seeleute aus der gemeinschaft auf ein mindestmaß gesenkt werden, aber gleichzeitig der volle sozialversicherungsschutz erhalten bleibt.

オランダ語

naast de vaststelling van de belastinggrondslag en met name de mate waarin in het buitenland verworven inkomen vrijstelling geniet, zijn er het niveau van de belasting tarieven, de mate waarin overbrenging van verliezen plaatsvindt, de toepassing van aanvullende niet op winst gebaseerde belastingen en het afschrijvingssysteem.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

110 -gründe und ziele des vorschlags das konsolidierte seearbeitsübereinkommen (nachstehend das Übereinkommen von 2006) der internationalen arbeitsorganisation (nachstehend iao) wurde am 23. februar 2006 von der seeverkehrstagung der internationalen arbeitskonferenz angenommen, die vom verwaltungsrat der iao nach genf einberufen worden und zu ihrer vierundneunzigsten tagung zusammengetreten war. die iao arbeitet seit januar 2001 an der konsolidierung und aktualisierung der normen im seeverkehr, die in den bestehenden Übereinkommen und empfehlungen enthalten sind, damit die internationale arbeitskonferenz ein einheitliches instrument unter dem namen „konsolidiertes seearbeitsübereinkommen“ verabschieden kann. mit dem Übereinkommen sollen weltweit gültige mindestnormen für die gesamte branche festgelegt werden, die zugleich einfach, klar, kohärent, akzeptabel und anwendbar sein sollen, damit auf dieser grundlage ein arbeitsgesetzbuch für den seeverkehr geschaffen werden kann. das nachlassende interesse am seemannsberuf und die beachtung des faktors mensch bei unfällen im seeverkehr sind anlass für eine neufassung der einschlägigen sozialnormen. mehr als 1,2 millionen personen sind weltweit im seeverkehr beschäftigt. die branche ist insofern von essentieller bedeutung für die weltwirtschaft, als über den seeverkehr 90 prozent des handels abgewickelt werden. das Übereinkommen von 2006 zielt letztendlich darauf ab, durch die förderung menschenwürdiger lebens-und arbeitsbedingungen für seeleute und weltweit gerechterer wettbewerbsbedingungen in der schifffahrtsbranche gleiche ausgangsbedingungen herzustellen und zu erhalten; dadurch soll auch die geringe zahl der ratifizierungen vieler seeverkehrskonventionen angehoben werden. der kohärenz und vereinbarkeit der iao-bestimmungen mit dem gemeinschaftlichen besitzstand wurde im rahmen der koordinierung auf eu-ebene rechnung getragen. dies war besonders für den in die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft fallenden bereich der angleichung der sozialversicherungssysteme relevant, die sich aus der verordnung 1408/71/ewg vom 14. juni 1971, angenommen aufgrund von artikel 42, zur anwendung der systeme der sozialen sicherheit auf arbeitnehmer und deren familien, die innerhalb der gemeinschaft zu-und abwandern, ergibt. die verordnung 1408/71/ewg wurde durch die verordnung 883/2004/eg ersetzt und ihre anwendung durch die verordnung 859/2003 auf staatsangehörige von drittländern ausgeweitet. die verordnung 1408/71/ewg enthält in artikel 13 absatz 2 buchstabe c sowie artikel 14 buchstabe b sonderbestimmungen für seeleute. die für staatsangehörige von drittländern geltenden bestimmungen sind in der verordnung 859/2003/ewg vom 1. juni 2003 festgelegt; sie genießen beim umzug innerhalb der europäischen union denselben sozialversicherungsschutz wie eu-staatsangehörige. gemäß dem iao-text sind sowohl der flaggenstaat als auch der wohnsitzstaat zuständig, jedoch für unterschiedliche bereiche des sozialversicherunggschutzes, wohingegen nach eu-recht gemäß den verordnungen 1408/71/ewg und 883/2004/eg in der regel das sozialversicherungsrecht des flaggenstaates gilt. zur regelung eventueller rechtskollisionen zwischen dem text des Übereinkommens von 2006 und den gemeinschaftsvorschriften über die angleichung der sozialversicherungssysteme wurde auf der technischen vorbereitungskonferenz in genf (13. -24. september 2004) eine schutzklausel in den text aufgenommen. durch diese klausel soll sichergestellt werden, dass auf dem gebiet der angleichung der sozialversicherungssysteme die gemeinschaftsvorschriften vorrang haben, sofern das Übereinkommen diesbezüglich etwas anderes vorsieht. nach der aetr-rechtsprechung des gerichtshofs zur außenkompetenz der gemeinschaft steht es den mitgliedstaaten nicht länger frei, das Übereinkommen von 2006 aus eigener initiative zu ratifizieren, da dessen bestimmungen zur angleichung der sozialversicherungssysteme die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft in diesem bereich betreffen. um die einhaltung der im eg-vertrag festgelegten gemeinsamen zuständigkeit der gemeinschaft und der mitgliedstaaten zu gewährleisten schlägt die kommission in diesem zusammenhang vor, dass der rat die mitgliedstaaten zur ratifizierung des Übereinkommens von 2006 im interesse der gemeinschaft ermächtigt. -

オランダ語

110 -motivering en doel van het voorstel de “consolidated maritime labour convention” (het geconsolideerde verdrag betreffende maritieme arbeid) van de internationale arbeidsorganisatie (hierna de iao genoemd) is op 23 februari 2006 aangenomen in het kader van de maritieme zitting van de internationale arbeidsconferentie van de iao, bijeengeroepen te genève door de raad van bestuur van het internationaal arbeidsbureau tijdens de 94ste zitting (hierna het verdrag 2006 genoemd). in januari 2001 is de iao begonnen met het consolideren en bijwerken van maritieme normen in de huidige verdragen en aanbevelingen zodat de arbeidsconferentie van de organisatie slechts één juridisch instrument moet goedkeuren, namelijk het geconsolideerd verdrag betreffende maritieme arbeid. dit verdrag beoogt internationale minimumnormen vast te stellen voor de gehele sector, die eenvoudig, duidelijk, samenhangend, aanvaardbaar en toepasbaar zijn zodat een kadercode inzake maritieme arbeid kan worden geboden. als gevolg van de tanende belangstelling voor het beroep van zeevarende en om rekening te houden met de menselijke factor bij maritieme ongevallen moeten de huidige sociale normen geherdefinieerd worden. wereldwijd zijn er meer dan 1,2 miljoen zeevarenden werkzaam in de maritieme sector en deze activiteit is van vitaal belang voor de wereldeconomie daar zij maar liefst 90% van de handel vertegenwoordigt. het voornaamste doel van het verdrag 2006 is gelijke voorwaarden te bereiken en te handhaven in de scheepvaartsector door behoorlijke levens-en arbeidsvoorwaarden voor zeevarenden en eerlijkere mededingingsvoorwaarden in de wereld bevorderen zodat de lage ratificatiegraad van tal van verdragen op het gebied van maritieme arbeid kan worden verhoogd. bij de eu-coördinatie werd rekening gehouden met de samenhang tussen en de verenigbaarheid van de iao-bepalingen en het communautair acquis. dit was met name relevant voor een aantal gebieden van het verdrag die op grond van verordening nr. 1408/71/eeg van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen de gemeenschap verplaatsen – vastgesteld op grond van artikel 42 van het eg-verdrag -uitsluitend tot de bevoegdheid van de gemeenschap behoren, namelijk de coördinatie van de stelsels voor sociale zekerheid. verordening 1408/71 van 14 juni 1971 werd vervangen door verordening 883/2004/eg en de toepassing daarvan werd bij verordening 859/2003 uitgebreid tot de onderdanen van derde landen. verordening 1408/71 bevat specifieke bepalingen voor zeevarenden in artikel 13, lid 2, onder c), en 14, onder b). in verordening 859/2003 van 1 juni 2003 worden de voorschriften uiteengezet die van toepassing zijn op onderdanen van derde landen, die op het gebied van sociale zekerheidsbescherming dezelfde rechten krijgen als onderdanen van eu-lidstaten wanneer zij zich binnen de eu verplaatsen. in de iao-tekst zijn zowel de vlaggenstaat als de woonstaat bevoegd voor de sociale zekerheidsbescherming, zij het op verschillende gebieden, terwijl op grond van de eg-wetgeving, over het algemeen de wetgeving inzake de sociale zekerheid van de vlaggenstaat van toepassing is (verordening 1408/71 en verordening 883/2004). met het oog op mogelijke strijdigheden tussen het verdrag 2006 en het communautair acquis met betrekking tot de coördinatie van stelsels voor sociale zekerheid, werd tijdens de voorbereidende technische maritieme conferentie in genève (13/24 september 2004) een voorbehoudclausule in de tekst opgenomen. met deze clausule wordt ervoor gezorgd dat de eg-wetgeving voorrang heeft op het gebied van de coördinatie van stelsels voor sociale zekerheid waneer het verdrag 2006 op dit gebied andere bepalingen zou inhouden. in overeenstemming met de aetr-jurisdictie van het hof van justitie inzake externe bevoegdheid kunnen de lidstaten het verdrag 2006 niet langer op eigen initiatief bekrachtigen omdat de bepalingen inzake de coördinatie van sociale zekerheidsstelsels van invloed zijn op de uitoefening van de exclusieve bevoegdheid van de gemeenschap op dit gebied. in dit verband en om ervoor te zorgen dat de verdeling van de bevoegdheid tussen de gemeenschap en de lidstaten overeenkomstig het verdrag wordt nageleefd, stelt de commissie voor dat de raad de lidstaten machtigt om het verdrag 2006 in het belang van de gemeenschap te bekrachtigen. -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,740,595,997 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK