プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vertragskündigung aufgrund von verschulden des verarbeiters
opzegging van een contract door toedoen van de verwerker
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
kürzung der beihilfe im falle der vertragskündigung
korting op steun bij opzegging van een contract
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
vertragskündigung aufgrund des verschuldens der anderen partei
opzegging van een contract door toedoen van de andere partij
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
außerdem behauptete er, dass die vertragskündigung unrechtmäßig gewesen sei.
commissie niet had nageleefd. voorts zou de beëindiging van de overeenkomst niet wemig z`n. n.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
insbesondere muß ein absolutes verbot der vertragskündigung aufgrund von schwerer krankheit vorgesehen werden.
hoe dan ook dient streng te worden verboden dat verzekeringsmaatschappijen een overeenkomst opzeggen als de verzekeringnemer ondertussen een ernstige ziekte heeft gekregen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die kosten einer solchen vertragskündigung stünden in keinem verhältnis zu dem von der kommission angestrebten ziel.
de kosten van een dergelijke ontbinding zouden niet in verhouding staan tot het door de commissie nagestreefde doel.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
bei einer einseitigen vertragskündigung durch den spieler oder den verein kann eine finanzielle entschädigung fällig werden;
indien een contract eenzijdig wordt opgezegd door de speler of de club, kan dit aanleiding geven tot betaling van een financiële vergoeding;
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
außer im falle höherer gewalt hat die vertragskündigung die wiedereinziehung der gezahlten beträge und den verfall der sicherheit zur folge.
behoudens overmacht, brengt deze opzegging van het contract met zich dat de reeds uitgekeerde bedragen worden teruggevorderd en dat de honoreringszekerheid wordt verbeurd.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
einige der genannten klauseln (Übergabe und mängel, vertragskündigung usw.) sind häufig gesetzlich geregelt.
verscheidene van de bovengenoemde bedingen (oplevering en gebreken, beëindiging enz.) zijn vaak zelfs bij wet geregeld.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
bei einseitiger vertragskündigung ohne gerechtfertigten grund während des geschützten zeitraums können gegen spieler, vereine und spielervermittler angemessene sportliche sanktionen verhängt werden;
er moeten evenredige sportieve sancties worden opgelegd aan spelers, clubs of makelaars die in de beschermde periode zonder geldige reden eenzijdig een contract opzeggen;
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
der arbeitsvertrag bleibt während des elternurlaubs fortbestehen, obwohl nur gewisse bedingungen in bezug auf vertragskündigung, entlassung sowie disziplinar- und beschwerdeverfahren gültig sind.
arbeidsovereenkomst blijft bestaan gedurende periode van ouderschapsverlof, zij het dat slechts bepaalde voorwaarden met betrekking tot beëindiging, overtolligheid en tucht- en klachtenprocedures van toepassing zijn.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
vermieter grundstück spandau (privat) -mietzahlungen; schadenersatz wegen vertragskündigung -keine -[…] * -
verhuurder perceel spandau (particulier) -huur; schadevergoedingen wegens opzegging van het contract -geen -[…] * -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
„unbeschadet etwaiger mindestvertragslaufzeiten stellen die mitgliedstaaten sicher, dass die verbraucher durch die bedingungen und verfahren für die vertragskündigung nicht vom wechsel des diensteanbieters abgeschreckt werden.“
"onverlet de mogelijkheid van een minimumcontractduur zien de lidstaten erop toe dat de voorwaarden en procedures voor contractbeëindiging het overstappen naar een andere aanbieder niet ontmoedigen."
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
gelten für die verschiedenen dienste und für die vertragliche bindung hinsichtlich des erwerbs der in einem bündel enthaltenen produkte uneinheitliche vertragsregeln in bezug auf die vertragskündigung, sind die verbraucher im hinblick auf das gesamte bündel oder teile davon effektiv an der ausübung der ihnen durch diese richtlinie eingeräumten rechte auf den wechsel zu wettbewerbsorientierten angeboten gehindert.
wanneer uiteenlopende contractregels voor de beëindiging van het contract en het overstappen van toepassing zijn op de verschillende diensten en alle contractuele verbintenissen inzake de aankoop van producten, die deel uitmaken van een bundel, worden de consumenten effectief belemmerd in hun rechten uit hoofde van deze richtlijn om over te schakelen naar concurrerende aanbiedingen voor de hele bundel of delen daarvan.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
lieferanten (privat) -forderungen aus lieferungen und leistungen vor dem 3. april 2002; schadenersatz wegen vertragskündigung -keine -
leveranciers (particulier) -vorderingen voortvloeiend uit leveringen en diensten in de periode vóór 3.4.2002; schadevergoedingen wegens opzegging van het contract -geen -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(12) stellt die zuständige stelle fest, dass der likörwein, der vertragsgegenstand ist, nicht für den direkten verzehr angeboten oder abgegeben werden kann, so kündigt sie den vertrag. außer im falle höherer gewalt hat die vertragskündigung die wiedereinziehung der gezahlten beträge und den verfall der sicherheit zur folge. die als fall höherer gewalt geltend gemachten umstände sind der zuständigen behörde innerhalb von drei tagen ab ihrem auftreten zu melden.
12. ingeval de bevoegde instantie constateert dat de likeurwijn waarop het contract betrekking heeft, niet geschikt is om voor rechtstreekse menselijke consumptie te worden aangeboden of geleverd, beëindigt zij het contract. behoudens overmacht, brengt deze opzegging van het contract met zich dat de reeds uitgekeerde bedragen worden teruggevorderd en dat de honoreringszekerheid wordt verbeurd. de ingeroepen gevallen van overmacht worden binnen drie werkdagen nadat zij zich hebben voorgedaan, ter kennis van de bevoegde autoriteit gebracht.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: