プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
einholen von informationen über stadtnetze, ihre veranstaltungsprogramme, veröffentlichungen, beitrittsbedingungen.
Συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα δίκτυα πόλεων, το πρόγραμμα δραστηριοτήτων τους, τις δημοσιεύσεις τους, τις προϋποθέσεις ένταξης στο δίκτυο
der verwaltungsrat entscheidet, ob das gemeinsame unternehmen verhandlungen über die beitrittsbedingungen mit dem antragsteller aufnimmt.
Το Διοικητικό Συμβούλιο αποφασίζει εάν η κοινή επιχείρηση οφείλει να διαπραγματευθεί με τον αιτούντα τους όρους προσχώρησης.
beitrittsbedingungen sind in den verschiedenen, dem vertrag beige fügten akten niedergelegt. da der ausbau einer gemeinsamen
Η οργάνωση του ελληνικού γεωργικού επαγγέλματος εξουσιάζεται άπό τή ΠΑΣΕΓΕΣ ή Πανελλήνιος Συνομοσπονδία 'Ενώσεων Γεωργικών Συνεταιρισμών.
179 h: akte über die beitrittsbedingungen und die anpassungen der verträge — beitritt der republik griechenland (abl.
179 Η: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών — Προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας (ΕΕ αριθ. l 291, 19.11.1979, σ. 17),
- 179 h : akte über die beitrittsbedingungen und die anpassungen der verträge - beitritt der republik griechenland (abl.
— 1 79 Η: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών - Προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες (ΕΕ αριθ.
- 1 79 h : akte über die beitrittsbedingungen und die anpassungen der verträge - beitritt der republik griechenland (abl.
— 1 79 Η: Πράξη περί των όρων προσχώρησης και των προσαρμογών των συνθηκών - Προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες (ΕΕ l 291 της 19.11.1979, σελ. 112),
— 185 i: akte über die beitrittsbedingungen und die anpassungen der verträge — königreich spanien und portugiesische republik (abl.
— 1851: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών — Προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας (ΕΕ αριθ. l 302, 15.11.1985, σ. 23).