プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
anhängevorrichtung
dispositivo de acoplamiento
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
anhängevorrichtung und zugeinrichtungen
dispositivo de acoplamiento y equipo de tracción
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
genehmigungszeichen der anhängevorrichtung:
marca de homologación del dispositivo de remolcado, en su caso:
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
eg-typgenehmigungszeichen der anhängevorrichtung:
marca de homologación del dispositivo de enganche:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
eg-typgenehmigungszeichen der anhängevorrichtung, sofern vorhanden:
marca de homologación del dispositivo de enganche, en su caso: ......
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die für die anhängevorrichtung aufgrund der bauartengenehmigung festgelegte anhängelast.
la masa remolcable fijada para el dispositivo de remolque sobre la base de la homologación.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
klasse und typ der angebauten oder anzubauenden anhängevorrichtung(en):
clase y tipo del dispositivo o dispositivos de acoplamiento instalados o por instalar:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
genehmigungsnummer oder -zeichen der anhängevorrichtung (sofern angebaut): …
número de homologación o marca de homologación del dispositivo de acoplamiento (si está instalado):
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
masse des in betrieb befindlichen fahrzeugs mit aufbau, bei zugfahrzeugen anderer klassen als m1 auch mit anhängevorrichtung
masa del vehículo en circulación con carrocería, y con dispositivo de acoplamiento si se trata de un vehículo tractor en circulación de categoría distinta a la m1
sofern vorhanden, sind auch die masse des aufbaus, des führerhauses, der anhängevorrichtung und des ersatzrads/der ersatzräder sowie das werkzeug darin einzuschließen.
cuando se instale, deberá incluirse la masa de la carrocería, la cabina, el enganche, las ruedas de repuesto y las herramientas.
anweisungen für den anbau der anhängevorrichtung an das fahrzeug sowie fotos oder zeichnungen der vom hersteller festgelegten fahrzeugseitigen befestigungspunkte. falls die verwendung des typs der anhängevorrichtung auf besondere fahrzeugtypen beschränkt ist, ist dies anzugeben:
instrucciones de montaje del tipo de acoplamiento al vehículo y fotografías o planos de los puntos de fijación al vehículo previstos por el fabricante; información complementaria cuando el tipo de acoplamiento se utilice solamente en tipos especiales de vehículos:
die zulässige vertikale statische stützlast darf die vom hersteller der zugmaschine angegebene technisch zulässige stützlast sowie die aufgrund der eg-bauteil-typgenehmigung für die anhängevorrichtung festgelegte vertikale statische stützlast nicht überschreiten.
la carga estática vertical admisible no debe superar la carga de apoyo técnicamente admisible indicada por el constructor ni la carga de apoyo fijada para el dispositivo de remolque sobre la base de la homologación ce.