プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
6. bestimmungen zum auskunftspflichtigen im intrastat-system.
disposiciones relativas al deudor de información estadística dentro del sistema intrastat.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
sie zielen darauf ab, die belastung der auskunftspflichtigen zu mindern.
su objetivo es aliviar la carga que pesa sobre las personas obligadas a declarar.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
allgemeine definition des auskunftspflichtigen und bedingungen für die Übertragung der aufgabe der datenlieferung.
definición general de deudor y condiciones para transferir la carga del suministro de información. 7.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(2) der wert des handels eines auskunftspflichtigen liegt oberhalb der schwellen, wenn
2. se considerará que el valor de los intercambios de un sujeto responsable del suministro de información se sitúa por encima de los umbrales:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
- zur identifizierung aller auskunftspflichtigen, die ihm die aufgabe der auskunftserteilung übertragen haben;
- la identificación de cada persona obligada a suministrar información que le haya encomendado dicha tarea;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
die assimilationsschwellen entbinden den auskunftspflichtigen von der abgabe der in artikel 13 absatz 1 vorgesehenen anmeldungen;
serán umbrales de asimilación aquellos que dispensen, a los obligados a suministrar la información, de presentar las declaraciones contempladas en el apartado 1 del artículo 13;
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
desgleichen ist zu vermeiden, daß bei den beteiligten auskunftspflichtigen unklarheit über ihre statistischen und ihre steuerlichen pflichten entsteht.
que, asimismo, ha de procurarse que las personas responsables de proporcionar la información distingan claramente sus obligaciones estadísticas de las fiscales;
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
(4) dem auskunftspflichtigen steht es frei, den in rechnung gestellten betrag nach warenarten aufzuschlüsseln.
4. la persona obligada a suministrar la información podrá desglosar el importe facturado por clases de mercancías.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
durch diese vereinfachung kann die antwortlast der auskunftspflichtigen, vor allem der kleinen und mittleren unternehmen, begrenzt werden.
gracias a esta simplificación, puede reducirse la carga de proporcionar información estadística para los responsables de facilitarla, especialmente las pequeñas y medianas empresas.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
die mitgliedstaaten können von den auskunftspflichtigen verlangen, die benennung der waren anzugeben, damit die angeführten kodes kontrolliert werden können.
los estados miembros podrán exigir a dichas personas una designación de las mercancías que permita controlar la codificación.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(4) die auskunftspflichtigen können für einzelgeschäfte mit einem wert von bis zu 200 eur folgende vereinfachte daten liefern:
4. en el caso de transacciones individuales cuyo valor sea inferior a 200 euros, los sujetos responsables del suministro de información podrán declarar la información simplificada siguiente:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
es muß daher zunächst in einem allgemeinen rahmen neuer konzepte definiert werden, insbesondere was seinen anwendungsbereich, den auskunftspflichtigen und die datenübermittlung betrifft.
que, por consiguiente, hay que definirlo, ante todo, en un marco general en el que se inscriban nuevos conceptos, en particular sobre el campo de aplicación, las personas responsables de proporcionar la información y la transmisión de los datos;
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
vom auskunftspflichtigen kann verlangt werden, daß er den für die aufbereitung der statistik des warenverkehrs zwischen den mitgliedstaaten zuständigen stellen auf deren ausdrückliches verlangen für einen bestimmten berichtszeitraum meldet, daß
se podrá exigir al obligado a suministrar la información que, previa petición expresa de los servicios competentes para la elaboración de estadísticas de los intercambios de bienes entre estados miembros, notifique a dichos servicios, para un período de referencia determinado,
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
es sollte, um den beantwortungsaufwand für die auskunftspflichtigen zu senken, eine vereinfachungsschwelle festgesetzt werden, unterhalb deren parteien lediglich einen begrenzten satz von daten bereitstellen müssen.
con el fin de reducir las obligaciones de declaración de los suministradores de información estadística, conviene definir un umbral de simplificación por debajo del cual las partes puedan facilitar una serie limitada de datos.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
(1) die datenerhebung erfolgt, wenn möglich, auf der grundlage vorhandener angaben, um die belastung der auskunftspflichtigen möglichst gering zu halten.
1. la recogida de datos debe basarse, siempre que sea posible, en las fuentes disponibles a fin de minimizar la carga que representa para los encuestados.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(2) die auskunftspflichtigen, die von den mitgliedstaaten zur datenlieferung aufgefordert werden, sind verpflichtet, innerhalb der festgesetzten fristen wahrheitsgetreue und vollständige auskünfte zu erteilen.
2. los encuestados requeridos por los estados miembros para suministrar información deberán facilitar datos verdaderos y completos dentro de los plazos establecidos.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
wenn der genannte anhang aufgrund der jährlichen aktualisierung der kombinierten nomenklatur geändert werden muss, werden diese Änderungen den auskunftspflichtigen durch eine veröffentlichung im amtsblatt der europäischen gemeinschaften (reihe c) mitgeteilt.
si debiera modificarse dicho anexo para adaptarse a los cambios derivados de la actualización de la nomenclatura combinada, dichas modificaciones se darían a conocer a las personas obligadas a suministrar información mediante su publicación en la serie c del diario oficial de las comunidades europeas;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質: