プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
das ist eine priorität, die wir gemeinschaftsintern nicht weiter vor uns herschieben dürfen.
esas mismísimas personas, tales como «arkan», que está buscado por crímenes contra la humanidad y quien por sí mismo o a través de sus seguidores cometió los horrores de la limpieza étnica en sus diversas formas de incendios, saqueos, violaciones, torturas y asesinatos, se encuentran ahora en pristina y otras ciudades de kosovo.
in bezug auf seinen bericht zu dem vorbeitrittsprogramm sapard bemerkte görlach: große beträge würde man vor sich herschieben.
el parlamento destaca el bajo nivel de corrupción en estonia y valora la administración pública del país, así como los progresos tanto en el desarrollo de su capacidad administrativa como en la integración de las minorías.
bestimmte technische maßnahmen, beispielsweise zur beeinflussung der sicherheit der infrastrukturen, erfordern beträchtliche investitionen, die die staaten gerne vor sich herschieben.
algunas medidas técnicas, como la seguridad de las infraestructuras, requieren inversiones ingentes que los estados tienden a aplazar.
sie setzten die marktpreise unter druck, und ihre lagerung kostete die gemeinsame agrapolitik jedes jahr millionenbeträge. trotzdem mußte die gemeinschaft diese altlasten jahrelang vor sich herschieben.
en general, los pre cios a los que se vuelven a vender son inferiores a los precios del mercado mundial o a los precios comunitarios de compra pagados por los organismos de intervención.
denn keiner hier in diesem haus soll sich dem eindruck hingeben, daß keine entscheidung zustande kommt, wenn wir diese frage durch geschickte blockadepolitik die nächsten wochen und monate vor uns herschieben.
en cuanto a las propuestas concretas, no estoy de acuerdo con la unión de gas en que el compromiso Β sea inaceptable, me parece injusto.
hinzu kommt, daß eine derartige regelung auch der lauterkeit im handelsverkehr dienen würde, da damit dem hin- und herschieben von verantwortung zu lasten des verbrauchers vorgebeugt würde.
a ello se añade que una disposición de esta índole propiciaría también la lealtad en las relaciones comerciales, ya que así se prevendría el descargo mutuo de responsabilidad en detrimento del consumidor.
die abweisung von asylsuchenden in ein „sicheres drittland" führt oft zu einem hin- und herschieben von menschen, was auf keinen fall vertretbar ist.
durante su estancia en estrasburgo se va a ocupar ante todo de cuestiones presupuestarias y temas institucionales.
da mals hatten wir wieder ein jahr verloren, wir waren wie der ein jahr weiter. ich fürchte, ich wiederhole, daß ich kein pessimist bin, daß auf diesem gebiet wieder genau dasselbe passieren wird, daß wir wieder ein jahr verlieren werden und daß wir dadurch die probleme ständig weiter vor uns herschieben.
nosotros proponemos lo contrario: que el producto de mejor calidad tenga un premio, pero no que se eliminen aquéllos que, por proceder de zonas áridas, donde el clima no es favorable, difícilmente pueden alcanzar pesos específicos o humedades que —por otra parte— la comisión eleva por encima de los precios y las medidas internacionales.