プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
- den lieferort;
- el lugar de entrega;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
b) den namen seines vertreters am lieferort.
b) el nombre de su representante en el lugar de entrega.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
die beförderungskosten vom belade- zum lieferort für die angegebene lieferstufe;
los costes de transporte del lugar donde se efectúa el cargamento al lugar de la entrega para la etapa específica de entrega,
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
die abschließende kontrolle erfolgt nach dem entladen am vertraglich vereinbarten lieferort.
el control final se llevará a cabo tras la descarga en el lugar de entrega indicado en el contrato de suministro;
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
c) die abfuellung und kennzeichnung der impfstoffe und ihr transport zum angegebenen lieferort,
c) el envasado y etiquetado de las vacunas y su transporte al lugar de entrega indicado;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
die abfüllung und etikettierung der impfstoffe und ihre beförderung zu dem im antrag angegebenen lieferort;
el envasado y etiquetado de las vacunas y su transporte al lugar de entrega indicado en la petición,
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
zulässige toleranzen bei gewicht oder menge der am vertraglich vereinbarten lieferort bereitgestellten ware sind in den vertragsbedingungen zu vereinbaren.
los límites de tolerancia admitidos para los pesos y las cantidades entregados en el lugar de entrega contractual se indicarán en los términos del contrato.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
3. a) lieferort oder ausführungsort: b) art und menge der zu liefernden güter: oder
si la obra o el contrato se dividen en varias partes, el orden de magnitud de las distintas partes y la posibilidad de licitar para una, varias o todas las partes.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der empfänger der ware quittiert auf dem frachtbrief den empfang der waren am vertraglich vereinbarten lieferort und vermerkt den durch sichtprüfung festgestellten zustand der ware und der verpackung.
el destinatario/beneficiario de las mercancías deberá firmar la factura de transporte para la recepción de las mercancías en el lugar de entrega contractual e introducirá sus observaciones sobre el estado físico de la mercancía y el embalaje tras su examen visual.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
vermerkt die aufsichtsstelle nach der endkontrolle am vertraglich vereinbarten lieferort begründete vorbehalte, so sind der auftragnehmer und die ankaufende nro hiervon schnellstmöglich auf schriftlichem wege zu informieren.
cuando el organismo de supervisión, tras realizar el control final en el lugar de entrega contractual, haga pública una “notificación de reservas” razonada, lo comunicará por escrito al proveedor y a la ong compradora lo antes posible.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
die meldung enthält insbesondere die zu liefernde menge, lieferort und -zeit sowie die kennnummer des vertrags, auf den sich diese lieferung bezieht.
en la notificación se precisarán en particular la cantidad que vaya a entregarse, el lugar y la hora de entrega, y el número de identificación del contrato al que corresponda la entrega.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
die aufsichtsstelle kontrolliert und zertifiziert die qualität und die menge sowie die verpackung und die kennzeichnung der zu liefernden waren bei jeder sendung, sie bescheinigt die konformität vorläufig und fertigt am vertraglich vereinbarten lieferort die konformitätsbescheinigung aus.
el organismo de supervisión se encargará de verificar y certificar la calidad, la cantidad, el embalaje y la comercialización de las mercancías que deban entregarse en cada suministro, de expedir el certificado de conformidad provisional y el certificado de conformidad en el punto de entrega contractual.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
nach abschluss der endkontrolle am vertraglich vereinbarten lieferort stellt die beobachtungsstelle dem auftragnehmer eine endgültige konformitätsbescheinigung aus, in der insbesondere der zeitpunkt des lieferabschlusses und die gelieferte nettomenge bestätigt werden, gegebenenfalls unter vorbehalt.
el organismo de supervisión entregará al proveedor, al término del control definitivo en el lugar de entrega contractual, un certificado de conformidad final en el que se precise, en particular, la fecha de realización del suministro, así como la cantidad neta suministrada, en su caso acompañada de reservas; tal certificado podrá ir acompañado de reservas, si fuera necesario;
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
erfüllen die beschaffenheit der waren, ihre verpackung oder ihre kennzeichnung am ladeort und am vertraglich vereinbarten lieferort laut angebot nicht die vertragsbestimmungen, verhinderten diese mängel die ausstellung einer vorläufigen konformitätsbescheinigung jedoch nicht, so kann die nro bei der berechnung des geschuldeten betrages abzüge vornehmen.
cuando la calidad de los productos, su embalaje o su marcado en el lugar de carga y en el lugar de entrega contractual indicados en la licitación no correspondan a los criterios establecidos en el contrato, pero no impidan la expedición de un certificado de conformidad o de recepción, la ong podrá realizar descuentos al determinar el importe que deba pagarse.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
in der ausschreibungsbekanntmachung ist auf die verpflichtung des auftragnehmers hinzuweisen, der aufsichtsstelle den namen und die anschrift des herstellers, des verpackers oder des einlagerers der zu liefernden waren unter angabe des ungefähren herstellungs- oder verpackungsdatums anzugeben und den namen seines vertreters am lieferort mitzuteilen.
el anuncio de licitación deberá especificar la obligación del proveedor de informar por escrito al organismo de supervisión del nombre y la dirección del fabricante, del envasador o del almacenador de los productos que deban suministrarse, con las fechas aproximadas de fabricación o de embalaje, así como del nombre de su representante en el lugar de entrega.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
die ankaufende nro oder ihr vertreter stellt dem auftragnehmer unverzüglich eine Übernahmebescheinigung aus, sobald die ware zum vertraglich vereinbarten lieferort geliefert wurde und der auftragnehmer der nro das original der endgültigen, von der aufsichtsstelle ausgestellten konformitätsbescheinigung sowie eine pro-forma-rechnung über den warenwert und die kostenlose Überlassung übergeben hat.
la ong o su representante expedirá un certificado de recepción al proveedor inmediatamente después de que las mercancías se hayan entregado en el lugar de entrega contractual y de que el proveedor haya proporcionado a la ong el original del certificado de conformidad final emitido por el organismo de supervisión, así como una factura proforma en la que se determinen el valor de las mercancías y su transferencia al beneficiario a título gratuito.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質: