プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Übriggeblieben sind lediglich um die 500 arbeitsplätze im bereich schiffsreparatur.
debo pedirles que no insistan al respecto, porque en la séptima directiva existe un procedimiento específico para determinar, al final de cada año, el porcentaje aplicable según unos criterios y un procedimiento concertados.
diese dienstleistungen sind eine wichtige einnahmequelle für die sparten schiffbau und schiffsreparatur der werften in der eu.
estos servicios representan una importante fuente de ingresos para los sectores de la construcción naval y la reparación de buques de la ue.
die schiffsreparatur unterliegt als sensibler sektor aus gründen der Überkapazität denselben regeln und grundsätzen wie sie für den schiffbau gelten.
la reparación naval, que es otro sector sensible, está sujeta a las mismas normas y principios que la construcción naval, por las mismas razones de exceso de capacidad.
4.3 das bemühen um gleiche wettbewerbsbedingungen auf dem wettbewerbsbestimmten markt für schiffbau und schiffsreparatur war bislang weder ernsthaft noch aufrichtig.
4.3 hasta el momento, la lucha por conseguir unas condiciones de competencia equitativas en el competitivo mercado de la construcción y la reparación navales no ha sido seria ni justa.
der gemeinschaftliche besitzstand ist besonders in den bereichen schiffbau, schiffsreparatur, landwirtschaft, verkehr und umwelt schutz noch nicht ausreichend übernommen.
jillian evans (v-ale, uk) movilidad, en la comunidad, de los estudiantes, las personas en formación, los jóvenes voluntarios, los profesores y los formadores doc: a5-0255/2000; recomendación procedimiento : codecisión (ia lectura) debate: 4.10.00 votación : 5.10.00
45. im schiffbau, in der schiffsreparatur, bei schiffsausrüstung und anderen lieferungen schließen die meisten schiffahrtslinien offenbar ihre verträge auf geschäftlicher grundlage ab.
cales se ocupan del abastecimiento de agua o de energía, o del transporte, ello representa solamente una parte de las múltiples funciones que desempeñan.
diese beihilfen dürfen reparaturwerften nur dann gewährt werden, wenn sie an einen umstrukturierungsplan gebunden sind, der zu einem abbau der gesamten schiffsreparatur kapazität in dem betreffenden mitgliedstaat führt.
dichas ayudas no podrán concederse a los astilleros de reparación de buques, a no ser que estén vinculados a un plan de reestructuración que conduzca a una reducción de la capacidad global de reparación de buques del estado miembro afectado.