プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
einschränkung oder aberkennung von aufnahmebedingungen wegen schuldhaften negativen verhaltens
reducción o retirada del beneficio de las condiciones de acogida a raíz de un comportamiento negativo
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
wenn der unternehmer den vertrag wegen eines schuldhaften verhaltens des handelsvertreters beendet hat, das aufgrund der einzelstaatlichen rechtsvorschriften eine fristlose beendigung des vertrages rechtfertigt;
cuando el empresario haya puesto fin al contrato por un incumplimiento imputable al agente comercial que, en virtud de la legislación nacional, justificare la terminación del contrato sin preaviso;
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
absatz 1 bestätigt den grundsatz, wonach der schadensersatz dazu dient, den aus einer vorsätzlichen oder schuldhaften rechtsverletzung entstandenen schaden auszugleichen.
en el apartado 1 se confirma el principio de que los daños y perjuicios tienen por objeto la reparación del perjuicio sufrido debido a una infracción intencionada o con culpa.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
a) wenn der unternehmer den vertrag wegen eines schuldhaften verhaltens des handelsvertreters beendet hat, das aufgrund der einzelstaatlichen rechtsvorschriften eine fristlose beendigung des vertrages rechtfertigt;
a) cuando el empresario haya puesto fin al contrato por un incumplimiento imputable al agente comercial que, en virtud de la legislación nacional, justificare la terminación del contrato sin preaviso;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
außerdem geht es um die inangriffnahme einer reform, die einige zeit nach der umfassenderen gap-reform erfolgt, und dies liegt eher am schuldhaften zögern der kommission als an sachgründen.
la comisión, señor presidente, parece estar pensando en aplicar un impuesto al vino ahí donde felizmente no existe.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
andernfalls wären die bürger gezwungen, aus dieser untätigkeit die entsprechenden schlußfolgerungen zu ziehen, aus diesem schuldhaften zaudern der kommission, die ihre fragen nicht so beantwortet, wie sie es sollte.
de este modo, el consejo expediría licencias y se llevarían a cabo controles para asegurar que los buques operan en zonas y capturan sólo las especies para las que se les ha expedido la licencia.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ein kausalzusammenhang im sinne von artikel 215 absatz 2 eg-vertrag liegt vor, wenn ein unmittelbarer ursächlicher zusammenhang zwischen dem schuldhaften verhalten des betreffenden organs und dem geltend gemachten schaden besteht, was der kläger zu beweisen hat.
se admite la existencia de una relación de causalidad en el sentido del artículo 215, párrafo segundo, del tratado cuando existe una relación directa de causa a efecto entre la falta cometida por la institución de que se trate y el perjuicio alegado, relación que incumbe probar a la parte demandante.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
niederlassung, aussetzung der beziehungen zwir'v' sehen der ezb und der schuldhaften einrichtung/:', oder sogar ausschluß aus währungspolitischeft.v; geschäften.
el guardián de la estabilidad de los precios da así instrucciones a las instituciones financieras establecidas en eurolandia, dejando que ellas perfilen los detalles de su preparación antes del 4 de enero.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die ursachen der unsicherheit im gesundheitsbereich sind sowohl menschlichen ursprungs – der nicht schuldhafte fehler oder irrtum des arztes – als auch faktischer art – die bekannten, aber im gegenwärtigen stand der wissenschaft statistisch unvermeidbaren risiken und die unbekannten, jederzeit möglichen risiken.
la inseguridad sanitaria tiene inicialmente una causa humana, como la falta o el error no doloso del médico, y causas fácticas: los riesgos conocidos pero estadísticamente inevitables con el estado actual de la ciencia y los riesgos desconocidos que no pueden excluirse.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質: