プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
in diesem fall wird die höhe der vergütung für den urheberrechtsinhaber von der nationalen schiedsstelle festgelegt.
estos sistemas son analógicos, frente a la futura difusión digital (enteramente informatizada) de la televisión de alta definición del decenio de los noventa; pero permiten una sensible mejora en la calidad de la imagen y del sonido, abriendo al mismo tiempo la posibilidad de difundir un mismo programa en varias lenguas.
außerdem erstreckt sich die erschöpfung des verbreitungsrechts auf die programmkopie in der vom urheberrechtsinhaber verbesserten und aktualisierten fassung.
por otra parte, el agotamiento del derecho de distribución alcanza a la copia del programa de ordenador vendida tal como el titular de los derechos de autor la ha corregido y actualizado.
der schutzbereich selbst wie auch die festlegung der dem urheberrechtsinhaber vorbehaltenen handlungen wirken sich unmittelbar auf die wettbewerbsbedingungen aus.
sin embargo, la comisión ha tenido en cuenta que en la época en que se practicó el acuerdo el sector atravesaba una crisis y tenía problemas de exceso de capacidad.
ein urheberrechtsinhaber würde folglich weiterhin die alleinige kontrolle über elektronische einfuhren von außerhalb der gemeinschaft und ihre weiterverbreitung ausüben.
por consiguiente, el titular de los derechos de propiedad intelectual mantendría el control absoluto sobre las importaciones electrónicas procedentes del exterior de la comunidad y su subsiguiente distribución.
der inhaber einer internetseite darf ohne erlaubnis der urheberrechtsinhaber über hyperlinks auf geschützte werke verweisen, die auf einer anderen seite frei zugänglich sind
el propietario de una página de internet puede remitir mediante hipervínculos, sin autorización de los titulares de derechos de autor, a obras protegidas que pueden consultarse libremente en otra página de internet
sie können diese software zum kopieren der materialien benutzen, wenn das urheberrecht bei ihnen liegt oder sie eine kopiergenehmigung vom urheberrechtsinhaber erhalten haben.
usted puede usar este software para copiar tal material si posee los derechos de autor o si ha obtenido la autorización del autor para copiarlo.
nach dieser richtlinie erschöpft sich das recht zur verbreitung einer programmkopie in der union mit dem erstverkauf dieser kopie durch den urheberrechtsinhaber oder mit seiner zustimmung.
según esta directiva, la primera venta en la unión de una copia de un programa de ordenador por el titular de los derechos de autor o con su consentimiento agota el derecho de distribución en la unión de dicha copia.
sie können jedoch in konflikt geraten, wenn ein urheberrechtsinhaber in der lage ist, seine gesetzlichen ausschließlichkeitsrechte in einer weise auszuüben, die über den gesetzeszweck hinausgeht.
la tarea del consejero auditor es garantizar que las audiencias se desarrollen de la forma adecuada, contribuyendo así a la objetividad de las mismas y de las decisiones posteriores.
der gerichtshof folgert daraus, dass der inhaber einer internetseite wie die von retriever sverige ohne erlaubnis der urheberrechtsinhaber über hyperlinks auf geschützte werke verweisen darf, die auf einer anderen seite frei zugänglich sind.
el tribunal de justicia concluye que el propietario de una página de internet, como el de retriever sverige, puede remitir mediante hipervínculos, sin autorización de los titulares de derechos de autor, a obras protegidas que pueden consultarse libremente en otra página de internet.
2011 wird die kommission eine rahmenrichtlinie über urheberrechte vorschlagen, um einen online-zugang zur kunst zu schaffen und gleichzeitig einen angemessenen schutz und eine ordnungsgemäße vergütung für urheberrechtsinhaber zu gewährleisten.
en 2011, la comisión propondrá una directiva marco sobre derechos de autor con vistas a permitir el acceso a la producción artística en línea, garantizando una protección y una remuneración apropiadas para los titulares de los derechos de autor.
die erlaubnis zur verwendung bzw. zum nachdruck urheberrechtlich geschützten und als solches bezeichneten materials muss von dem/den urheberrechtsinhaber(n) eingeholt werden.
el uso o la reproducción por parte de terceras personas de material protegido por derechos de copyright estará sujeto a la obtención de una autorización por parte del titular de dichos derechos.
verbraucher- und herstellerschutz sind diesem primären ziel so zugeordnet, daß der erstere trotz einer angemessenen vergütung für urheberrechtsinhaber freien zugang zur gewünschten Übermittlung, die letzteren in vollem umfang schutz vor piraterie erhalten.
la protección de los consumidores y los productores queda vinculada a dicho objetivo primordial, de manera que los primeros obtengan libre acceso a la transmisión del material deseado, aun cuando los titulares de los derechos de autor deberán recibir una compensación adecuada, y los segundos obtengan plena protección frente a la piratería. ría.
abnehmer von hardware, die mit urheberrechtlich geschützter software geliefert wird, können vom urheberrechtsinhaber dazu verpflichtet werden, nicht gegen das urheberrecht zu verstoßen, und daher die software nicht zu kopieren oder weiterzuverkaufen oder in verbindung mit einer anderen hardware zu verwenden.
los compradores de equipos informáticos que incorporan programas informáticos protegidos por derechos de autor pueden verse obligados por el titular de los derechos a no infringir éstos y, por consiguiente, no pueden hacer copias ni revender el soporte lógico en combinación con otro soporte físico.
ausübung des kabelweiterverbreitungsrechts (1) die mitgliedstaaten sorgen dafür, daß das recht der urheberrechtsinhaber und der inhaber verwandter schutzrechte, einem kabelunternehmen die erlaubnis zur kabelweiterverbreitung zu erteilen oder zu verweigern, nur durch verwertungsgesellschaften geltend gemacht werden kann.
ejercicio del derecho de distribución por cable 1. los estados miembros garantizarán que el derecho que asiste a los titulares de derechos de autor o de derechos afines de prohibir o autorizar la distribución por cable de una emisión sólo pueda ejercerse a través de una entidad de gestión colectiva.