プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
eine prüfung hat ein negatives ergebnis erbracht, jedoch hat eine wiederholungsprüfung an einem neuen satz von mustern zufriedenstellende ergebnisse erbracht.
un ensayo ha dado resultado negativo pero una serie de ensayos efectuados sobre nuevas probetas o muestras da resultados positivos.
eine wiederholungsprüfung an einem neuen satz von prüfmustern ergibt, nachdem vorher ein negatives ergebnis erbracht wurde, zufriedenstellende ergebnisse.
un ensayo ha dado resultado negativo, pero una nueva serie de ensayos efectuados con una nueva serie de probetas ha dado resultado positivo.
mehr als zwei prüfungen haben bei jeder prüftemperatur ein negatives ergebnis erbracht, jedoch hat eine wiederholungsprüfung an einem neuen satz von prüfmustern zufriedenstellende ergebnisse erbracht.
de haber dado un resultado negativo más de dos ensayos a cada temperatura de ensayo, una nueva serie de ensayos llevados a cabo con un nuevo conjunto de piezas da un resultado positivo.
eine wiederholungsprüfung an einem neuen satz von vier prüfmustern mit den anschlagpunkten, die vorher ein negatives ergebnis erbracht haben, ergibt für alle vier prüfungen zufriedenstellende ergebnisse.
habiéndose repetido en un nuevo conjunto de cuatro piezas por cada punto de impacto para el que ha dado primero un resultado negativo, los cuatro nuevos ensayos, efectuados en los mismos puntos, dan todos ellos un resultado positivo.
bei einer wiederholungsprüfung an einem neuen muster werden entweder die vorschriften nach nummer 2.6.1 erfüllt oder nur abweichungen innerhalb der obigen grenzen festgestellt.
y se repite con una nueva muestra, que se ajusta a los requisitos del punto 2.6.1.
sind im jahreszeugnis ein oder zwei pflichtgegenstände mit „nicht genügend" beurteilt, darf der schüler zu beginn des folgenden schuljahres eine wiederholungsprüfung ablegen, um bei positivem ergebnis aufzusteigen.
los alumnos que han obtenido dicha calificación en un máximo de dos materias pueden volver a presentarse al examen que se celebra al comienzo del siguiente curso. si superan este examen, promocionan.
gebrauchszeitraum (verbrauchsdatum, verfallsdatum oder gegebenenfalls datum für wiederholungsprüfung) – angaben im format monat/jahr und in einer unklarheiten ausschließenden weise;
tiempo de utilización (fecha límite de consumo, de caducidad o de repetición de la prueba, según proceda), expresado en formato «mes/año» y de modo no ambiguo;