検索ワード: entschädigungsleistungen (ドイツ語 - スロベニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Slovenian

情報

German

entschädigungsleistungen

Slovenian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スロベニア語

情報

ドイツ語

vermögenswerte für entschädigungsleistungen

スロベニア語

odškodninska sredstva

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

vermögenswerte für entschädigungsleistungen; und

スロベニア語

odškodninska sredstva ter

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

entschädigungsleistungen bei arbeitsunfällen und berufskrankheiten

スロベニア語

• nadomestila v primerih nezgod pri delu in poklicnih bolezni;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

damit erhält der erwerber einen vermögenswert für entschädigungsleistungen.

スロベニア語

zato prevzemnik pridobi odškodninsko sredstvo.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

entschädigung für die opfer: entschädigungsleistungen in höhe von 24,1 mio.

スロベニア語

nadomestilo za žrtve: 24,1 milijona usd za 3490 prejetih zahtevkov.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die empfängerstaaten unternehmen ihr möglichstes, um entschädigungsleistungen seitens dritter zu erhalten.

スロベニア語

države prejemnice si prizadevajo za vsako možno povračilo škode od tretjih oseb.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

paragraph 57 enthält eine leitlinie für die spätere bilanzierung eines vermögenswerts für entschädigungsleistungen.

スロベニア語

v 57. členu so napotki za kasnejše obračunavanje odškodninskega sredstva.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

2 3 4 1 -entschädigungsleistungen -p.m. -p.m. -p.m. -

スロベニア語

2 3 4 1 -kompenzacija -p.m. -p.m. -p.m. -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

3.8 da sich immer unfälle ereignen können, muss auch an versicherungen und entschädigungsleistungen gedacht werden.

スロベニア語

3.8 glede na to, da lahko vedno pride do nesreč, pa bi bilo treba razmisliti tudi o vprašanju zavarovanja in odškodnine.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die mitgliedstaaten sind nach maßgabe der eu-richtlinie zur ent­schädigung der opfer von straftaten weiterhin zu entschädigungsleistungen verpflichtet.

スロベニア語

države članice morajo še naprej zagotavljati odškodnino v skladu z direktivo eu o odškodninah.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

der erwerber darf den vermögenswert für entschädigungsleistungen nur dann ausbuchen, wenn er den vermögenswert vereinnahmt, veräußert oder anderweitig den anspruch darauf verliert.

スロベニア語

prevzemnik mora odpraviti odškodninsko sredstvo šele takrat, ko sredstvo prevzame, ga proda ali kako drugače zgubi pravico do njega.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

7.2 ist gleichwohl der ansicht, dass jedwede regelung betreffend die haftung und entschädigungsleistungen für meeresverschmutzungen unbedingt international getroffen werden sollte;

スロベニア語

7.2 vendar meni, da mora biti vsak dogovor v zvezi z vprašanjem odgovornosti in nadomestila za onesnaženje morja sprejet na mednarodni ravni;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

unter diesen umständen ist der vermögenswert für entschädigungsleistungen vorbehaltlich der einschätzung der geschäftsleitung bezüglich seiner einbringlichkeit sowie der vertraglichen begrenzung des entschädigungsbetrags unter zugrundelegung der gleichen annahmen anzusetzen wie der entschädigte posten selbst.

スロベニア語

v takih okoliščinah je odškodninsko sredstvo treba pripoznati in meriti s pomočjo predpostavk, ki so skladne s predpostavkami, ki se uporabljajo za merjenje odškodninske postavke, ob upoštevanju ocene poslovodstva o unovčljivosti odškodninskega sredstva in morebitnih pogodbenih omejitev odškodninskega zneska.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

der erwerber hat den vermögenswert für entschädigungsleistungen zur gleichen zeit anzusetzen und auf der gleichen grundlage zu bewerten, wie er den entschädigten posten ansetzt und bewertet, vorbehaltlich der notwendigkeit einer wertberichtigung für uneinbringliche beträge.

スロベニア語

prevzemnik mora pripoznati odškodninsko sredstvo ob istem času kot pripozna odškodninsko postavko, merjeno na enaki podlagi kot odškodninska postavka, ob upoštevanju potrebe po popravkih vrednosti za zneske, katerih izterjava ni več verjetna.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

2.3 der verordnungsentwurf verpflichtet eisenbahnunternehmen und kunden, qualitätsanforderungen in den beförderungsverträgen festzulegen und bei nichterfüllung entschädigungsleistungen zu erbringen. die vertragspartner sind verpflichtet, mindestens die folgenden qualitätsanforderungen zu vereinbaren:

スロベニア語

2.3 predlagana uredba zavezuje železniška podjetja in stranke, da zahteve glede kakovosti določijo v pogodbah o prevozih in da se v primeru neizpolnjevanja zahtev izplača odškodnina. pogodbene stranke so obvezane, da se sporazumejo o vsaj treh od naslednjih zahtev:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

3.2 die kommission schlägt ein anreizsystem vor, wobei die qualität und insbesondere die pünktlichkeit über die vermeidung von entschädigungsleistungen gesteigert werden soll. Üblicherweise reagieren marktteilnehmer auf ein erhöhtes finanzielles risiko durch mögliche entschädigungsleistungen zunächst mit einer erhöhung des preises.

スロベニア語

3.2 komisija predlaga sistem pobud, v skladu s katerim se želi izogniti plačevanju odškodnin in je namenjen izboljšanju kakovosti in predvsem pravočasnosti. ponavadi je prvi odziv operaterjev na večje finančno tveganje zaradi možnih plačil odškodnine dvig cen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

2.1 mit dem verordnungsvorschlag zur qualität im güterverkehr soll über eine vertragliche vereinbarung von entschädigungsleistungen zwischen dem eisenbahnunternehmen und dem frachtkunden die qualität im eisenbahngüterverkehr verbessert werden. die kommission sieht die hauptursache für den geringen anteil der bahnen an der steigerung des güterverkehrsaufkommens und den rückläufigen marktanteil gegenüber anderen verkehrsträgern in einer mangelnden qualität und zuverlässigkeit im schienengüterverkehr.

スロベニア語

2.1 predlog za uredbo o kakovosti v železniškem prevozu blaga je namenjen izboljšanju železniškega prevoza blaga s sredstvi pogodbenega sporazuma o odškodnini med železniškimi podjetji za prevoz blaga in strankami. komisija meni, da je glavni razlog za skromni delež železniških prevozov pri povečanju prevozov blaga in vedno manjši tržni delež v primerjavi z drugimi načini prevozov pomanjkanje kakovosti in zanesljivosti železniškega prevoza blaga.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

26. frankreich hat am 18. märz 2003 das gesetz nr. 2003-239 zur internen sicherheit erlassen. durch titel ii dieses gesetzes (bestimmungen über waffen und munition) wird zum einen die verordnung vom 18. april 1939 über kriegsmaterial, waffen und munition geändert, zum anderen werden die bedingungen für den erwerb und besitz von waffen durch privatpersonen für zwecke der verteidigung, der sportlichen betätigung und der jagd verschärft. darüber hinaus ist in artikel 84 des gesetzes in abänderung der strafbestimmungen der verordnung vom 18. april 1939 vorgesehen, dass personen, die waffen abgeben, die sich entgegen den bestimmungen zum erwerb und besitz von waffen in ihrem besitz befanden, für einen zeitraum von einem jahr ab veröffentlichung des gesetzes keine strafverfolgung droht. durch diese maßnahme soll bürgern, die illegal waffen besitzen, die möglichkeit gegeben werden, mit dem gesetz ins reine zu kommen, während die behörden die möglichkeit erhalten, ohne entschädigungsleistungen auch solche waffen einzuziehen, die sich manchmal über einen langen zeitraum in privatbesitz befanden und deshalb nur schwer rückzuverfolgen sind.

スロベニア語

26. francija je 18. marca 2003 sprejela zakon št. 2003-239 o notranji varnosti z naslovom ii "določbe o orožju in strelivu", ki spreminja določbe pravne odredbe z dne 18. aprila 1939 o določanju režima za bojno opremo, orožje in strelivo ter krepi pogoje, pod katerimi ima zasebnik pravico do nabave in posedovanja orožja za obrambo, športne dejavnosti in lov. poleg tega člen 84 tega zakona, ki spreminja kazenske določbe, zagotovljene s pravno odredbo z dne 18. aprila 1939, določa, da za obdobje enega leta po objavi uredbe osebe, ki bodo izročile orožje, ki ga imajo v lasti v nasprotju s predpisi o nabavi in posedovanju orožja, ne smejo biti predmet kazenskega pregona. ta ukrep naj bi državljanom, ki nezakonito posedujejo orožje, omogočil zakonito delovanje, organom pa ponovno pridobitev orožja, ne da bi zanj plačali nadomestilo, ki so ga lastniki včasih posedovali zelo dolgo in ga je zato težko najti.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,788,515,509 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK