プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
# zeitfolge von tagundnachtgleichen und sonnenwenden
# čas enakonočij in sončevih obratov
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
-die zeitfolge für die ausstellung der bescheinigungen;
-pogostost izdaje dovoljenj;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
es ist angezeigt, die zeitfolge der aufhebung der genannten mengenmässigen beschänkungen festzulegen.
ker je treba pripraviti časovni okvir za postopno zmanjševanje teh količinskih omejitev;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
in absatz 1 werden die worte „und der darin vorgesehenen zeitfolge“ gestrichen.
(a) v odstavku 1 se črta besedilo „in časovnim razporedom“;
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
-aufeinanderfolgende wasserproben, die in statistisch brauchbarer zeitfolge entnommen werden, nicht von den betreffenden parametern abweichen.
-sledeči vzorci, odvzeti v statistično primernih intervalih, ne odstopajo od ustreznih vrednosti parametrov.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
1 buchst. t eg umfasst die tätigkeit der gemeinschaft nach maßgabe des vertrags und der darin vorgesehenen zeitfolge einen beitrag zur verbesserung des verbraucherschutzes.
Člen 3(1)(t) es določa, da dejavnosti skupnosti v skladu z določbami te pogodbe in v njej opredeljenim časovnim razporedom vključujejo prispevek h krepitvi varstva potro�nikov.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
die zeitfolge, in der zwei personen versterben, die sich gegenseitig als erben eingesetzt haben, kann sich auf die rechte ihrer eigenen erben auswirken.
red, v katerem umreta dve osebi, ki lahko dedujeta ena po drugi, lahko vpliva na pravice njunih lastnih dedičev.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
1 buchst. g eg umfasst die tätigkeit der europäischen gemeinschaft nach maßgabe dieses vertrags und der darin vorgesehenen zeitfolge ein system, das den wettbewerb innerhalb des binnenmarkts vor verfälschungen schützt.
Člen 3(1)(g) es določa, da dejavnosti skupnosti v skladu z določbami te pogodbe in v njej opredeljenim časovnim razporedom vključujejo sistem, ki zagotavlja, da na notranjem trgu ni izkrivljanja konkurence.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
die ziele der union werden nach maßgabe dieses vertrags entsprechend den darin enthaltenen bedingungen und der darin vorgesehenen zeitfolge unter beachtung des subsidiaritätsprinzips, wie es in artikel 5 des vertrags zur gründung der europäischen gemeinschaft bestimmt ist, verwirklicht.
unija dosega svoje ciljev skladu z določbami, pogoji in časovnim razporedom te pogodbe, upoštevajoč načelo subsidiarnosti iz člena 5 pogodbe o ustanovitvi evropske skupnosti.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
(1) die monatliche oder vierteljährliche globalisierung wird von der ermächtigten zollstelle des mitgliedstaats bewilligt, in dem die bewilligung beantragt wird, wenn damit zu rechnen ist, daß die einfuhrwaren zur vornahme von veredelungsvorgängen und zur wiederausfuhr als veredelungserzeugnisse in regelmässiger zeitfolge in das verfahren übergeführt werden, so daß im ganzen gleichbleibende wiederausfuhrfristen zugrunde gelegt werden können.
1. carinski organi, ki jih pooblasti država članica, v kateri se zaprosi za dovoljenje, odobrijo mesečno ali četrtletno združevanje, če je možno predvideti, da bo blago redno dano v postopek zaradi oplemenitenja in ponovnega izvoza v obliki pridobljenih proizvodov, tako da je omogočeno upoštevanje konstantnih rokov za ponovni izvoz.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: