プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
und er sprach: ich hörte deine stimme im garten und fürchtete mich; denn ich bin nackt, darum versteckte ich mich.
ug mitubag siya: hingdunggan ko ang imong tingog sa tanaman, ug nahadlok ako, kay hubo ako, ug mingtago ako.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hast du gottes heimlichen rat gehört und die weisheit an dich gerissen?
nakadungog ka ba sa tinago nga kaalam sa dios? sa imong kaugalingon ba lamang gituga ang kaalam?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hast du bei deiner zeit dem morgen geboten und der morgenröte ihren ort gezeigt,
nakagsugo ka ba sa kabuntagon sukad sa sinugdan sa imong mga adlaw, ug gikatultulan mo ba ang kaadlawon sa iyang pinuy-anan;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
o herr, ich bin dein knecht; ich bin dein knecht, deiner magd sohn. du hast meine bande zerrissen.
oh jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; gihubad mo ang akong mga talikala.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hast du denn auch fleischliche augen, oder siehst du, wie ein mensch sieht?
aduna ba ikaw ing mga mata nga unod? kun ang imong pagtan-aw, sama ba sa tinan-awan sa tawo?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mitternacht und mittag hast du geschaffen; thabor und hermon jauchzen in deinem namen.
ang amihanan ug ang habagatan, imong gibuhat sila: ang tabor ug hermon nanagkalipay sa imong ngalan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hast du vernommen wie breit die erde sei? sage an, weißt du solches alles!
nakita ba nimo ang tibook gilapdon sa yuta? magpahayag ka, kong nasayud ka man ugaling niining tanan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nun aber dieser dein sohn gekommen ist, der sein gut mit huren verschlungen hat, hast du ihm ein gemästet kalb geschlachtet.
apan sa paghiabut niining imong anak nga milamoy sa imong katigayonan kauban sa dautang mga babaye, giihawan mo siya sa nating baka nga gipatambok!`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
um deines wortes willen und nach deinem herzen hast du solche großen dinge alle getan, daß du sie deinem knecht kundtätest.
tungod sa imong pulong, ug sumala sa imong kaugalingon nga kasing-kasing, ikaw nagbuhat niining tanang pagkadaku, aron mahibalo ang imong sulogoon niini.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aus dem munde der jungen kinder und säuglinge hast du eine macht zugerichtet um deiner feinde willen, daß du vertilgest den feind und den rachgierigen.
gikan sa baba sa mga magagmayng bata ug sa mga nagasuso gipahamutang mo ang kalig-on, tungod sa imong mga kabatok, aron ikaw makapahilum sa kaaway ug sa tigpanimalus.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mir hast du nicht gebracht schafe deines brandopfers noch mich geehrt mit deinen opfern; mich hat deines dienstes nicht gelüstet im speisopfer, habe auch nicht lust an deiner arbeit im weihrauch;
ikaw wala magpadala kanako gikan sa imong mga carnero alang sa mga halad-nga-sinunog; ni gipasidunggan mo ako sa imong mga halad. ako wala magpahimug-at kanimo sa mga halad, ni gipakapoy ko ikaw tungod sa mga incienso.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
weißt du die zeit, wann die gemsen auf den felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die hinden schwanger gehen?
nahibalo ka ba sa panahon nga ig-alanak sa kanding sa bato? kun makatimaan ba ikaw ug mga lagsaw nga baye nga nanganak?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hast du, unser gott, nicht die einwohner dieses landes vertrieben vor deinem volk israel und hast es gegeben dem samen abrahams, deines liebhabers, ewiglich,
wala ba nimo, oh dios, namo papahawaa ang mga pumoluyo niining yutaa gikan sa atubangan sa imong katawohan nga israel, ug ihatag kini sa kaliwatan ni abraham nga imong higala sa walay katapusan?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und sprach: ich bin nackt von meiner mutter leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahinfahren. der herr hat's gegeben, der herr hat's genommen; der name des herrn sei gelobt.
ug miingon siya: ako hubo nga migula sa tiyan sa akong inahan, ug hubo usab ako nga mopauli didto. si jehova mihatag, ug si jehova mikuha; bulahan ang ngalan ni jehova.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da traten die knechte zu dem hausvater und sprachen: herr, hast du nicht guten samen auf deinen acker gesät? woher hat er denn das unkraut?
ug ang mga ulipon sa pangulo sa panimalay miduol ug miingon kaniya, `senyor, dili ba maayo man kadtong binhi nga gipugas mo sa imong uma? naunsa bang anaa may mga bunglayon?`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
spricht zu ihm das weib: herr, hast du doch nichts, womit du schöpfest, und der brunnen ist tief; woher hast du denn lebendiges wasser?
ang babaye miingon kaniya, "senyor, ikaw wala ganiy arang ikatimba, ug ang atabay lalum; asa man nimo kuhaa kanang imong buhi nga tubig?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
esau sprach zu seinem vater: hast du denn nur einen segen, mein vater? segne mich auch, mein vater! und hob auf seine stimme und weinte.
ug si esau mitubag sa iyang amahan: usa ra ba gayud ang imong panalangin, amahan ko? panalangini ako bisan ako usab, amahan ko. ug gipatugbaw ni esau ang iyang tingog ug mihilak siya.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。