プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die vergleichsprüfungen können sich auf folgendes erstrecken:
srovnávací zkoušky a testy se mohou týkat:
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 3
品質:
die bestimmungen über die vergleichsprüfungen müssen erweitert werden.
vzhledem k tomu, že ustanovení o srovnávacích zkouškách by měla být rozšířena;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
die einzelheiten werden in den entsprechenden technischen protokollen für die gemeinschaftlichen vergleichsprüfungen festgelegt.
bližší údaje jsou stanoveny v technických protokolech pro srovnávací zkoušky společenství.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
bei den vergleichsprüfungen können auch die übrigen in der anlage i vorgesehenen mindestanforderungen geprüft werden."
při srovnávacích zkouškách lze rovněž kontrolovat splnění ostatních minimálních požadavků stanovených v příloze i."
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
die gestaltung und die ergebnsse der vergleichsprüfungen unterliegen der beurteilung durch den in artikel 28 absatz 1 genannten ausschuss.
provádění zkoušek a jejich výsledky podléhají dohledu výboru uvedenému v čl. 28 odst.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(4) die verfahrensvorschriften für die gemeinschaftlichen vergleichsprüfungen und -tests sind von der kommission festzulegen.
(4) za přijetí nezbytných opatření týkajících se srovnávacích zkoušek a testů společenství odpovídá komise.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
(2) in den vergangenen jahren wurden für die durchführung der genannten vergleichsprüfungen gemeinschaftliche finanzhilfen gewährt.
(2) součástí těchto nezbytných opatření v minulých letech bylo i rozhodování o poskytnutí finančního příspěvku společenství na provádění výše uvedených srovnávacích zkoušek a testů.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(3) die kommission regelt in einklang mit dem in artikel 17 genannten verfahren die einzelheiten der durchzuführenden vergleichsprüfungen.
3. komise vydá postupem podle článku 17 opatření nezbytná k provádění srovnávacích zkoušek a testů.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
in den jahren 2002-2005 werden gemeinschaftliche vergleichsprüfungen und -tests mit vermehrungsmaterial von den im anhang aufgelisteten pflanzen durchgeführt.
srovnávací zkoušky a testy společenství se provádějí v letech 2002 až 2005 na rozmnožovacím materiálu rostlin uvedených v příloze.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
mit verfahrensvorschriften für gemeinschaftliche vergleichsprüfungen und -tests mit vermehrungsmaterial von zierpflanzen gemäß der richtlinie 98/56/eg des rates
kterým se stanoví opatření pro srovnávací zkoušky a testy společenství prováděné na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin podle směrnice rady 98/56/es
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 11
品質:
in den jahren 2003-2007 werden gemeinschaftliche vergleichsprüfungen und -tests mit vermehrungs- und pflanzmaterial von prunus domestica durchgeführt.
srovnávací zkoušky a testy společenství se provádějí v období od roku 2003 do roku 2007 na rozmnožovacím materiálu a rostlinách slivoně prunus domestica.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
(1) in den jahren 2002-2006 werden gemeinschaftliche vergleichsprüfungen und -tests mit vermehrungs- und pflanzmaterial von prunus domestica durchgeführt.
1. srovnávací zkoušky a testy společenství se provádějí od roku 2002 do roku 2006 na rozmnožovacím materiálu a rostlinách slivoně prunus domestica.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
(1) die entscheidung 2003/894/eg enthält die verfahrensvorschriften für gemeinschaftliche vergleichsprüfungen und -tests mit prunus persica (l.)
(1) rozhodnutí 2003/894/es stanoví opatření pro srovnávací zkoušky a testy, jež se mají podle směrnice 92/34/ehs provádět na druzích prunus persica (l.)
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質: