プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jeder kunde muß sich in der gemeinschaft bei der tetra pak-tochter seiner wahl zu deren preisen eindecken können.
enhver kunde mi i fællesskabet kunne foretage sine indkøb hos et hvilket som helst af tetra paks datterselskaber til den pris, som dette forlanger.
auf der anderen seite ergab die prüfung dieser sache, daß sich der beschwerdeführer nicht bei anderen großhändlern oder wiederverkäufern innerhalb des gemeinsamen marktes eindecken konnte.
ved at opkøbe london works opnåede bsc et nyt afsætningsmarked for mellemproduktcrne, hvilket dog ikke bevirkede, at bsc herved fik en kunstig privilegeret stilling, da andre store producenter inden for fællesskabet befinder sig i en mindst lige så stærk stilling på de pågældende afsætningsmarkeder.
die zahl der endverwender ist relativ gering; meist handelt es sich dabei um die wichtigsten großraffinerien, die sich sowohl bei unionsherstellern als auch bei einführern eindecken.
antallet af slutbrugere er forholdsvist lille og består af de vigtigste af de store olieraffinaderier, der køber både fra eu-producenter og -importører.
unter diesen umständen wird der beitritt spaniens und portugals eine verschärfung des wettbewerbs zwischen den mediterranen erzeugern zu gunsten der betriebe nach sich ziehen, die sich billiger eindecken oder ihre absatzmärkte ausweiten können werden.
jeg accepterede imidlertid den præcisering af forholdet, som hr. almirante forelagde skriftligt, og anmodede straks om at få korrigeret teksten. den korrigerede tekst, som er blevet omdelt, skulle sætte tingene på deres rette plads.
ein bergbauunternehmen ist daher selbst in dem fall, daß zur erfüllung seiner lieferverpflichtungen ein zukauf von steinkohle aus anderen quellen notwendig wird, auf die deutschen bergbauunternehmen beschränkt und kann sich nicht bei anderen unternehmen eindecken.
selv hvis det bliver nødvendigt at foretage suppleringskøb af stenkul fra andre kilder for at kunne opfylde leveringsforpligtelserne, kan et mineselskab siledes kun henvende sig til tyske mineselskaber og ikke dække sig ind hos andre.
da aber grupo toras dem wachsenden wettbewerb der einfuhren nach der iberischen halbinsel standhalten muß und ihre abnehmer sich direkt bei herstellern außerhalb spaniens eindecken, hat die kommission abschließend erklärt, daß der zusammenschluß keine beherrschende stellung im sinne der verordnung begründet oder stärkt.
på baggrund af at grupo torras skal imødegå den voksende konkurrence fra import til den iberiske halvø, og at dens kunder handler direkte med producenter uden for spanien, konkluderede kommissionen, at denne fusion hverken skaber eller styrker en dominerende stilling i henhold til forordningen.
gleichzeitig tauschten die banken maltesische lira-banknoten und ‑münzen gebührenfrei in euro um, damit sich kleine unternehmen vor der umstellung mit euro-bargeld eindecken konnten.
bankerne var samtidig forpligtet til at veksle maltesiske lirasedler og –mønter til euro uden at beregne gebyr for at give mindre virksomheder mulighed for at erhverve sig kontanter i euro inden overgangen.
sie stellt daher eine unnötige und jedenfalls zu dem angestrebten ziel außer verhältnis stehende behinderung des freien verkehrs mit fleischzubereitungen dar und zugleich eine diskriminierung derjenigen fleischverarbeitungsbetriebe, die im gegensatz zu ihren konkurrenten, die sich bei den schlachthöfen ihres eigenen staates mit frischem fleisch eindecken, ihr rohmaterial aus einem anderen mitgliedstaat einführen.
reglerne indebærer følgelig for den frie bevægelighed for tilberedt kød en unødvendig hindring, som under alle omstændigheder står i misforhold til det tilstræbte formål, samt indebærer en forskelsbehandling til skade for de virksomheder, som fremstiller tilberedt kød, og som importerer deres råstoffer fra en anden medlemsstat, i forhold til de konkurrenter, som kan forsyne sig med fersk kød fra slagterierne i deres egen stat.