プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
einer der von uns befragten war bereits mehrfach an den anforderungen einer ganztagsstelle gescheitert; 20 stunden pro woche hielt er für die grenze des bewältigbaren.
en af de adspurgte personer havde flere gange "brækket halsen" på kravene i en fuldtidsstilling og mente, at 20 timer om ugen var maksimum af, hvad vedkommende kunne klare. fra interviewet: "men jeg ville aldrig kunne komme op på samme økonomiske niveau, som jeg har nu med min pension.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
leider gibt es in der europäischen union fast 17 millionen arbeitslose, und hinzu kommen diejenigen, die eine teilzeitstelle annehmen mussten, da sie keine ganztagsstelle gefunden haben.
desværre er der næsten 17 millioner arbejdsløse i eu, hvortil skal føjes dem, der er tvunget til deltidsarbejde i mangel af fuldtidsbeskæftigelse.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
es ist keine lösung der arbeitslosigkeit, sondern bisweilen ein mittel, um die arbeitslosigkeit dort, wo man ganztagsstellen auf teilzeitarbeitsplätze reduziert, zu verschleiern.
det er ikke nogen løsning på arbejdsløsheden, men det kan somme tider lægge et tågeslør over arbejdsløsheden, fordi man deler heltidsjob op i deltidsjob.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: