人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ich muss sie um ihr vertrauen bitten, denn ich habe mich um ein gleichgewicht bemüht.
jeg må derfor bede dem have tillid, for jeg har forsøgt at finde en balance.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
erlauben sie mir, herr präsident, auch die bemerkung, daß ich mich um ein gutes verhältnis zum ausschuß bemüht habe.
lad mig også slå fast, hr. formand, at jeg for min del har gjort mig umage med at have gode relationer med udvalget.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
wenn immer es um verwaltungsmissstände geht, bemühe ich mich um ein möglichst positives ergebnis, das sowohl dem beschwerdeführer als auch der institution gerecht wird.
i tilfælde af fejl eller forsømmelser forsøger jeg så vidt muligt at opnå et positivt resultat, der tilfredsstiller både klageren og institutionen.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
aber es gibt auch bei uns unternehmen, die dreimal soviel zeit brauchen, um ein auto zu produzieren, wie ein japanisches unternehmen.
kommissionens stillingtagen under forhandlingerne: kommissionen godkendte en del af ændringerne »regnbuen« af 21. oktober 1991, s. 58
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ich halte es für verwerflich, wenn man 10 000 pfund für die entfernung eines fensters be zahlt, um ein auto in ein gebäude zu bekommen, und noch einmal 10 000 pfund, um es wieder zu entfernen.
generelt vil jeg sige om lobbyisme, at en række parlamenter i den europæiske union på det seneste har vedtaget strengere regler vedrørende lobbyister og lobbyisme, hvornår og under hvilke omstændigheder den bør finde sted, hvordan den bør reguleres, hvilke forhold lobbyister, lobbyvirksomheder og lobbyorganisationer bør have til parlamentsmedlemmer og så videre, og det kan da godt være, at europa-parlamentet bør tage dette spørgsmål op til nærmere overvejelse.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es genügt, die anzahl derjenigen zu betrachten, die mich um ein exemplar des berichtes gebeten haben, um zu begreifen, daß hohe erwartungen in ihn gesetzt wurden.
det kan ske som følge af socialt elendige omstændigheder, men frem for alt også gennem forsømmelse på grund af den krise, hvori familien ofte befinder sig.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es handelt sich dabei um ein wesentliches problem, und ich freue mich um so mehr, als die wichtigsten fraktionen unseres parlaments ihre zustimmung zu einem gemeinsamen papier gegeben haben, das eine überaus bedeutsame botschaft enthält.
det drejer sig om et væsentligt problem, og jeg glæder mig dobbelt over, at de største grupper her i parlamentet er blevet enige om en fælles tekst, der indeholder et stærkt budskab.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
30. verbraucher, die von einem mitgliedstaat in einen anderen reisen, z. b. um ein auto zu erwerben, müssen ein einheitliches vertragsformular ausfüllen, und das oft in einer fremdsprache. sie fordern schutz gegen unlautere vertragsbestimmungen.
for at gøre det muligt for forbrugerne at sammenligne konkurrerende tjenesteydelser på samme måde som varer bliver det nødvendigt at sikre sig en større prisgennemsigtighed — f. eks. med hensyn til artikler til vedligeholdelse og reparation af motorkøretøjer eller elektriske husholdningsapparater.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。