プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mitgliedstaats) gewahrt werden und dem informationsanspruch der Öffentlichkeit genüge getan wird.
contraintes budgétaires, et considérant l'autonomie et/ou l'indépendance, selon les structures pertinentes de chaque État membre, des établissements d'enseignement supérieur, l'autonomie et/ou l'indépendance, selon les structures pertinentes de chaque État membre, des établissements d'enseignement supérieur, ainsi que la nécessité de rendre compte au public et de l'informer; former;
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die handelsgebräuche, der informationsanspruch der bürger, aber auch das sicherheitsbedürfnis der bürger unterliegen einem rasanten wandel.
les usages commerciaux, le droit à l' information des citoyens ainsi que leur besoin de sécurité subissent des changements extrêmement rapides.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
informationsanspruch der Öffentlichkeit: das eper macht daten über bestimmte, von einzelnen industrieanlagen freigesetzte chemische schadstoffe öffentlich zugänglich.
droit de savoir: l'eper contiendra des informations accessibles au public sur une série de polluants chimiques provenant de diverses installations industrielles;
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
wenn zum beispiel ein inländisches tochterunternehmen selbst keine kenntnis der pläne der konzernmutter hat, gibt es auch keine möglichkeiten, dem informationsanspruch der betroffenen arbeitnehmer nachzukommen.
cela n'a jamais empêché le parti populaire européen de prôner la consultation et l'information et de faire tout ce qui était en son pouvoir, même à l'époque où le parlement européen ne disposait pas encore de compétences suffisantes pour imposer son point de vue.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der informationsanspruch der Öffentlichkeit nimmt ständig zu; die bürger müssen über die rechte und die vorteile, die ihnen aus dem binnenmarkt erwachsen, effizient und systematisch informiert werden.
cela requiert une flexibilité nouvelle dans le choix des instruments politiques.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
diese haben ferner in erwartung der stellungnahme des europäischen parlaments mit der prüfung des vorschlags über den schutz der erwerber bei verträgen über die nutzung von immobilien als teilzeiteigentum begonnen, der unter anderem darauf abzielt, den informationsanspruch der verbraucher und die vertragsfreiheit in diesem bereich abzusichern.
par ailleurs, dans l'attente de l'avis du parlement, elles ont entamé l'examen de la proposition concernant la protection des acquéreurs dans les contrats portant sur l'utilisation d'objets immobiiers en régime de jouissance à temps partagé, qui vise entre autres à garantir le droit à l'information des consommateurs et la liberté de contracter dans ce domaine.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es muß geklärt werden, welche informationsansprüche eigentlich bestehen.
il faut clarifier quels sont les droits à l'information réellement existants.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質: