プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dem klagenden mitgliedstaat die kosten aufzuerlegen."
2) condamner l'État requérant aux dépens.»
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dem klagenden staat die kosten des verfahrens aufzuerlegen."
lenz a présenté ses conclusions à l'audience de la première chambre du 2 octobre 1997.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dann ist die luft von den klagenden paarungsrufen der tiere erfüllt.
À cette époque de l’année, on ne cesse d’entendre les appels mélancoliques des mâles.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
— dem klagenden gemeinschaftsorgan die kosten des verfahrens aufzuerlegen."
monsieur l'avocat général a. la pergola a présenté ses conclusions à l'audience de la cour plénière du 5 mai 1998.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
der verbleibende zweifel würde zugunsten der klagenden partei entschieden.
unice (patronat européen).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die entscheidung entfaltet zunächst nur gegenüber dem klagenden anbieter folgen.
les destinataires du plan de sécurité mettront les mesures en œuvre dans un délai de 6 mois.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
.— die klage abzuweisen; — dem klagenden staat aufzuerlegen".
«une société portuaire à laquelle a été confié un service de protection/surveillance antipollution de l'environnement aquatique d'un port, tel que celui décrit dans l'ordonnance de renvoi, ne constitue pas une entreprise au sens des articles 86 et 90 du traité.»
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
berichtigungen für bestimmte, vom klagenden mitgliedstaat gemeldete ausgaben vorgenommen wurden.
préjudicielle «libre circulation des travailleurs — règlement (cee) n° 1251/70 — droit des travailleurs de demeurer sur le territoire d'un État membre après y avoir occupé un emploi — droit de séjour des membres de la famille d'un travailleur décédé — condition de résidence continue du travailleur depuis au moins deux années» (cinquième chambre)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
,- die klage abzuweisen; dem klagenden staat die kosten aufzuerlegen".
«1) le recours est rejeté.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
.die klage abzuweisen und dem klagenden staat die kosten des verfahrens aufzuerlegen."
«- de rejeter le recours et de condamner l'État requérant aux dépens».
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"die klage abzuweisen und dem klagenden staat die kosten des verfahrens aufzuerlegen".
"au rejet du présent recours et à la condamnation de l'etat demandeur aux entiers dépens."
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
die klagenden gesellschaften sind in den bereichen finanzdienstleistungen, internationale reisen und welt weite reisedienstleistungen tätig.
les sociétés requérantes exercent leurs activités dans les secteurs des services financiers, des voyages internationaux et des services mondiaux de voyages.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
vergleicht man die zahl der tatsächlich klagenden und der potentiell betroffenen, lässt sich ein enormer schwund feststellen.
il y a donc une importante déperdition entre le nombre des personnes agissant réellement et celles potentiellement concernées.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:
der klagenden partei fehlt nämlich das interesse an einer allgemeinen d.h. vollständigen annullierung der gemeindeverordnung.
la partie requérante n'a pas d'intérêt à une annulation générale, c'est-à-dire complète, de l'ordonnance communale.
最終更新: 2019-12-27
使用頻度: 1
品質:
参照:
"keine der von den klagenden mitgliedstaaten in den fünf hier gemeinsam behandelten rechtssachen vorgebrachten rügen hat sich als stichhaltig erwiesen.
" aucun des moyens présentés par les etats membres dans les cinq affaires que nous avons traité ensemble dans les présentes conclusions ne s'est révélé convaincant.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
angesichts der gesamten vorstehenden erwägungen steht die höhe der in der entscheidung festgesetzten geldbuße nicht in einem mißverhältnis zur größe des klagenden unternehmens.
ait. f-260/94 commission / grèce
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
.— die klage des europäischen parlaments abzuweisen; dem klagenden gemeinschaftsorgan die kosten des verfahrens aufzuerlegen".
- condamner l'institution requérante aux dépens.»
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"ich beantrage deshalb, die vorliegende klage abzuweisen und dem klagenden mitgliedstaat die gesamten kosten des verfahrens aufzuerlegen."
"nous proposons à la cour de statuer comme suit :
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nach auffassung der klagenden liegt dank der hohen stützung für a- und b-quoten der ausfuhrpreis von c-zucker unter den produktionskosten.
les plaignants estiment qu’il s’exporte à un prix inférieur à son coût de production grâce au soutien élevé du sucre sous quotas a et b.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
"die klage insoweit für unzulässig zu erklären, als sie artikel 1 der entscheidung betrifft, sie auch im übrigen abzuweisen und die verfahrenskosten dem klagenden mitgliedstaat aufzuerlegen".
"à l'irrecevabilité du recours en tant qu'il porte sur l'article 1er de la décision, à son rejet pour le surplus, et à ce que les dépens de la présente instance soient mis à la charge de l'etat requérant."
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています