検索ワード: liste der geschäfte (5 geschäfte pro gruppe) (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

liste der geschäfte (5 geschäfte pro gruppe)

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

(2) anhang 2 enthält eine liste der geschäfte.

フランス語

2. la liste des transactions figure à l'annexe ii.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

liste der geschäfte gemäß artikel 13 absatz 2

フランス語

liste des transactions visée à l'article 13, paragraphe 2

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

d) "kreditderivate" werden in die liste der geschäfte "mit hohem kreditrisiko" in anhang ii dieser richtlinie aufgenommen, und

フランス語

d) les "dérivés de crédit" sont inclus dans la liste des éléments présentant un "risque élevé" figurant à l'annexe ii de cette directive; et

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

(1) "statistisches verfahren" ist die kategorie von versendungen oder eingängen, die in der spalte a oder in der spalte b der in anhang 3 aufgeführten liste der geschäfte nicht ausreichend berücksichtigt wird.

フランス語

1. on entend par "régime statistique" la catégorie d'expéditions ou d'arrivées dont il n'est pas rendu compte de manière suffisante dans la colonne a ou b de la liste des transactions qui figure à l'annexe iii.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

(1) das statistische verfahren bezeichnet die kategorie von versendungen oder eingängen, in deren rahmen ein bestimmter innergemeinschaftlicher warenverkehr abgewickelt wird und die in der spalte a oder in der spalte b der in anhang i aufgeführten liste der geschäfte nicht ausreichend berücksichtigt wird.

フランス語

1. on entend par « régime statistique » la catégorie d'expéditions ou d'arrivées dans le cadre de laquelle se déroule une opération intracommunautaire déterminée et dont il n'est pas rendu compte de manière suffisante dans la colonne a ou dans la colonne b de la liste des transactions qui figure à l'annexe i.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

weitere schranken wie auflagen in bezug auf die anzahl der geschäfte pro kopf der bevölkerung oder feste tarife sind ebenfalls in einem transparenten verfahren zu überprüfen und gegenseitig zu evaluieren.

フランス語

d’ autres restrictions, comme les exigences limitant le nombre de points de vente en fonction du nombre d’ habitants, ou les tarifs fixes, subiront également un processus transparent d’ examen soigneux et d’ évaluation mutuelle.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

es sprechen jacek krawczyk, georgios dassis, der sich für einen weniger restriktiven ansatz ausspricht (d.h. im januar genehmigung von zwei stellungnahmen pro fachgruppe + einer stellungnahme pro gruppe, in erwartung der aufstellung einer ad-hoc-liste der strategischen themen), luca jahier, der die frage aufwirft, ob in der erweiterten präsidentschaft eine einstimmige position über einen restriktiven ansatz erzielt wurde, dilyana slavova, carlos trias pintÓ, josé maría zufiaur narvaiza, maureen o' neill, toni vidan, michalis lytras und martin siecker, der verschiedene einwände gegen die zuweisung der initiativstellungnahme an die ccmi statt an die fachgruppe int erhebt und betont, dass ein verfahren gefunden werden muss, um derartige probleme bei präsidiumssitzungen zu vermeiden, seppo kallio, joost van iersel, stéphane buffetaut, hans-joachim wilms und carmelo cedrone.

フランス語

suivent les interventions de mm. krawczyk, dassis, qui préconise une approche moins restrictive (et donc l'adoption, dès le mois de janvier, de deux avis par section plus un par groupe, en attendant l'élaboration d'une liste ad hoc de sujets stratégiques), jahier, qui s'interroge sur l'existence d'une position unanime de la présidence élargie sur une approche restrictive, mme slavova, mm. trias pintÓ, zufiaur narvaiza, mme o' neill, mm. vidan, lytras, siecker, qui émet différentes objections sur l'attribution de l'avis d'initiative à la ccmi et non à la section int, et souligne la nécessité de trouver un mécanisme pour éviter ce genre de situation d'impasse au cours des réunions du bureau, kallio, van iersel, buffetaut, wilms et cedrone.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,540,848 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK