検索ワード: produktionsschwankungen (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

produktionsschwankungen

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

produktionsschwankungen im

フランス語

Β de 8,8% en février, 4,7% en mai et ­3,4% en juin

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sinkende erträge und starke produktionsschwankungen

フランス語

la baisse des rendements et une grande variabilité des productions,

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

elastizität der industriellen beschäftigung gegenüber kurzfristigen produktionsschwankungen

フランス語

ainsi, s'il apparaît que les mti favorisent la flexibilité fonctionnelle et les mtp la flexibilité numérique, l'exemple allemand montre que la réalité ne se satisfait pas de modèles aussi clairs que ne le suggère la théorie des structures du marché du travail.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die be schäftigung reagiert mit einer gewissen verzögerung auf produktionsschwankungen.

フランス語

l'augmentation du chômage aurait même été encore plus forte si le taux moyen d'activité n'avait pas conti

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dadurch können die produktionsschwankungen gedämpft, die inflations­schwankungen aber vergrößert werden.

フランス語

elles peuvent atténuer les fluctuations de la production, mais en accroissant celles de l'inflation.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

deshalb sammelten sich beim unternehmen keine großen produktbestände an, noch sahen die arbeiter sich größeren produktionsschwankungen gegenübergestellt.

フランス語

par la suite ils apprirent à prendre et à étayer leurs décisions vis-à-vis de leurs subordonnés en identifiant les points déterminants de la situation et en tirant de ceux-ci une justification des instructions qui en résultaient.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

definition eines verlässlicheren haushaltsrahmens, zumindest in bezug auf die unsicherheiten, die sich aus den produktionsschwankungen innerhalb der gemeinschaft ergeben.

フランス語

- définir un cadre de référence budgétaire plus fiable, au moins vis-à-vis des incertitudes qui découlent des variations de la production à l'intérieur de la communauté.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

außerdem ermöglicht er den erzeugern, ihre ausfuhren auf den weltmarkt zu regulieren und sich gegen klimabedingte produktionsschwankungen auf dem heimischen markt zu wappnen.

フランス語

je ne prétends pas que nous n'ayons plus de différends nombreux et profonds. du moins oeuvrons-nous de façon positive à la reconstruction et au développement de notre province.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aller dings wird der haushalt dann stärker den auswirkungen der produktionsschwankungen ausgesetzt sein, weshalb eine strenge Überwachung aller kategorien von agrarausgaben umso notwendiger wird.

フランス語

garantie, notamment en ce qui concerne le lait écrémé, à la suite du développement d'un marché plus efficient pour ces produits; — l'écoulement d'une grande quantité de beurre, dont le coût ne sera pas imputé avant 1989; — la suspension des aides en faveur des petits producteurs.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zen halten; dadurch können auch mögliche massive geldpolitische reaktionen auf derartige schocks bzw. daraus resultierende unerwünschte produktionsschwankungen vermieden werden.

フランス語

cetancrage solide des anticipations d’inflationpermet de contenir l’effet inflationniste àmoyen terme des chocs négatifs sur les prix,évitant par conséquent de vives réactions depolitique monétaire à de tels chocs, susceptiblesd’exercer un effet négatif sur la variabilité de laproduction.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch heute kann die gefahr des auflaufens von Überschüssen über mehrere jahre nicht ausgeschlossen werden, da es in diesem sektor zu beträchtli­chen produktionsschwankungen von einem jahr zum anderen kommen kann.

フランス語

aujourd'hui, le risque de production d'excé­dents sur plusieurs années n'est pas écarté, compte tenu du fait que, dans ce secteur, il peut y avoir d'importantes fluc­tuations de la production d'une récolte à l'autre.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die erholung des realen bipwachstums ab dem jahr 2000 führte nichtdazu, dass sich die relativ hohen inflationsraten der späten neunzigerjahre wiederholten.die nominallöhne reagierten nur wenig auf produktionsschwankungen oder die steigende arbeitslosigkeit.

フランス語

lareprise de la croissance du pib en volume àpartir de 2000 n’a pas eu pour conséquence unretour aux niveaux d’inflation relativementélevés enregistrés à la fin des annéesquatre-vingt-dix. les salaires nominaux ont étélargement déconnectés des variations de laproduction ou de la hausse du chômage.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die interventionsmechanismen wurden flexibler gestaltet, um die attraktivität der intervention als "ersatzmarkt" zu verringern und ihr ihre ursprüngliche funktion als sicherheitsnetz für kurzfristige produktionsschwankungen zurückzugeben.

フランス語

les mécanismes d'intervention ont été assouplis pour diminuer l'attractivité de l'intervention comme débouché systématique, et lui rendre sa fonction initiale de filet de sécurité face aux mouvements conjoncturels de production.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

bei den wechselkurssystemen stellen hohe leistungsbilanzdefizite, produktionsschwankungen und kapitalzuflüsse in verbindung mit relativ hohen inlandszinsen und einer inflationär wirkenden tendenz zur realen aufwertung der wechselkurse herausforderungen dar, die sorgfältig beobachtet und mit hilfe makroökonomischer und strukturpolitischer instrumente bewältigt werden müssen.

フランス語

en ce qui concerne les régimes de change, l'ampleur des déficits courants, les fluctuations de la production et les entrées de capitaux, auxquelles viennent s'ajouter des taux d'intérêts domestiques relativement élevés et une appréciation réelle des taux de change, aux conséquences potentiellement inflationnistes, sont autant de problèmes qui doivent être suivis de près et dont la solution passe nécessairement par des politiques macroéconomiques et structurelles.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die unternehmen sehen darin den dreifachen vorteil des drucks auf löhne und gehälter, der schaffung einer reserve an ausgebildeten arbeitnehmern, mit denen sich besser auf produktionsschwankungen reagieren läßt sowie eine verbesserte möglichkeit, den personalbestand optimal zu steuern.

フランス語

les entreprises y voient le triple intérêt d'une pression sur les salaires, de la constitution d'une ré­serve de main d'oeuvre qualifiée pour répondre aux fluctuations de la produc­tion et d'une possibilité accrue de ges­tion des effectifs au plus près.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

um angesichts der zyklischen produktionsschwankungen im Ölbau eine regelmäßige versorgung des marktes über die herkömmlichen handelsströme zu erlauben, ist daher an der ursprungsangabe mit bezug auf die gemeinschaft bzw. auf einen mitgliedstaat festzuhalten, auch wenn es sich bei dem erzeugnis um einen verschnitt mit geringen anteilen von olivenöl aus anderen gebieten handelt.

フランス語

il convient dès lors pour permettre un approvisionnement régulier du marché selon les courants traditionnels d'échanges et compte tenu de l'alternance de l'importance de la production oléicole, de maintenir la désignation de l'origine mentionnant la communauté ou un État membre lorsque le produit est un coupage contenant un pourcentage faible d'huile d'olive d'autres zones.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(3) der bestehende rahmen der gemeinsamen marktorganisation für wein wurde durch die verordnung (ewg) nr. 822/87(5), zuletzt geändert durch die verordnung (eg) nr. 1627/98(6), geschaffen. die erfahrung hat gezeigt, daß er ersetzt werden sollte, um der gegenwärtigen lage im weinsektor gerecht zu werden, vor allem der tatsache, daß zwar weniger strukturelle Überschüsse anfallen, aber dennoch nach wie vor über mehrere jahre Überschüsse auftreten können, weil der sektor von einer ernte zur anderen starken produktionsschwankungen unterliegen kann.

フランス語

(3) le cadre existant de l'organisation commune du marché vitivinicole a été mis en place par le règlement (cee) n° 822/87(5), modifié en dernier lieu par le règlement (ce) n° 1627/98(6); compte tenu de l'expérience acquise, il convient de le remplacer pour répondre à la situation présente du secteur vitivinicole, qui se caractérise par le fait que, si les excédents structurels sont moins fréquents, des excédents sur plusieurs années restent néanmoins possibles, notamment à cause des risques de variations de la production d'une récolte à l'autre, inhérents au secteur;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,035,971,752 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK