プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
fluggastdaten können wichtige informationen für den kampf gegen terrorismus und andere formen der schwerkriminalität enthalten.
le dossier passager peut fournir des informations essentielles à la lutte contre le terrorisme et d’autres formes de criminalité grave.
sie unterstützt die örtlichen behörden bei der planung und durchführung von ermittlungen im bereich der schwerkriminalität und der organisierten kriminalität.
elle assiste les autorités locales dans la planification et la conduite d'enquêtes sur les crimes et la criminalité organisée.
möglicherweise wird der einsatzbereich von europol zukünftig auch den austausch und die auswertung von informationen in anderen bereichen der schwerkriminalität umfassen.
a l'avenir, le mandat d'europol pourrait inclure l'échange et l'analyse de renseignements concernant d'autres formes graves de criminalité.
es kommt daher entscheidend darauf an, so früh wie möglich ein abgleiten von kindern und jugendlichen in die schwerkriminalität zu verhindern.
c'est pourquoi il est d'une importance décisive d'empêcher à un stade aussi précoce que possible les enfants et les adolescents de se laisser entraîner dans la criminalité grave.
die so getesteten methoden können später auch auf andere formen der grenzübergreifenden schwerkriminalität übertragen werden, wie auf den waffenhandel und die seeräuberei.
les méthodes ainsi testées pourront ultérieurement être étendues à d'autres formes de criminalités particulièrement graves revêtant une dimension transfrontalière tel le trafic d'armes ou la piraterie.
die bevorzugte option bringt vorteile und trägt zur erreichung der ziele bei, auch wenn das potenzial zur eindämmung von terrorismus und von schwerkriminalität nicht signifikant erscheint.
l’option privilégiée comporte des avantages et contribue à la réalisation des objectifs, bien qu’elle n’ait qu’un potentiel limité en ce qui concerne la réduction du terrorisme et des infractions pénales graves.
der kampf gegen drogenmafia und schwerkriminalität läuft nicht an den binnengrenzen der eg, er läuft in bolivien, kolumbien, am goldenen dreieck.
or tout bureau de douane, tout employé de la protection des frontières, peut non seulement avoir un regard critique sur la réalisation de ces objectifs inscrits dans les traités, mais aussi refuser d'y collaborer. il faut que cela cesse.
der rat erkennt an, daß eine reihe von maßnahmen, auch auf dem gebiet der rechtsvorschriften, erforderlich ist, um die bürger vor schwerkriminalität und terrorismus zu schützen.
le conseil reconnaît que toute une série de mesures, notamment législatives, peuvent être nécessaires pour assurer la protection des citoyens contre les formes graves de criminalité et le terrorisme.
darüber hinaus werden wir eine initiative über den zugang zu elektronischem beweismaterial vorlegen, das für eine wirksame ermittlungs- und strafverfolgungstätigkeit gegen schwerkriminalität und terrorismus immer wichtiger wird.
nous soumettrons également une initiative sur l’accès aux éléments de preuve électroniques, qui revêt une importance croissante pour garantir l’efficacité des enquêtes et des poursuites pénales dans la lutte contre les formes graves de criminalité et le terrorisme.
am 28. februar 2002 nahm der rat den beschluss 2002/187/ji über die einrichtung von eurojust an, durch die die bekämpfung der schwerkriminalität verstärkt werden soll.
le 28 février 2002, le conseil a adopté la décision 2002/187/jai instituant eurojust afin de renforcer la lutte contre les formes graves de criminalité.
die operative planung dieses konzentrierten intensiveinsatzes wurde vom dänischen zolldienst durchgeführt, der dabei von der für schwerkriminalität und organisierte kriminalität zuständigen behörde (soca) unterstützt wurde.
la planification opérationnelle de cette opération a été assurée par le service des douanes danois assisté par l'agence de lutte contre la grande criminalité organisée (soca).
der europäische rat ruft dazu auf, in den bemühungen um eine engere polizeiliche und justizielle zusammenarbeit und eine engere zusammenarbeit im zollwesen nicht nachzulassen und die zusammenarbeit bei der strafverfolgung, insbesondere bei der operativen bekämpfung der schwerkriminalität und des terrorismus, auszubauen.
le conseil européen demande que des efforts soient déployés sans relâche en vue d'intensifier la coopération policière, judiciaire et douanière et de renforcer la coopération entre les services répressifs, notamment en ce qui concerne la lutte opérationnelle contre les formes graves de criminalité et le terrorisme.