プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die mitgliedstaaten sind angehalten, spc in ihren landessprachen zur verfügung zu stellen.
les États membres sont encouragés à contribuer aux spc dans leur langue nationale.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
patienten und Ärzte sind angehalten, auf anzeichen und symptome einer thromboembolie zu achten.
il est conseillé aux patients et à leurs médecins d’être attentifs aux signes et symptômes de thrombo-embolie.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:
die kommunen sind angehalten, arbeitslose in den gemeinden einzustellen und dadurch zusätzliche arbeitsplätze zu schaffen.
dans le même but, il a été suggéré de revoir le système de financement de la formation professionnelle.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die mitgliedstaaten sind angehalten, die dimension der gleichstellung auch bei der mobilisierung der jeweiligen akteure zu berücksichtigen.
il faut reconnaître qu’il reste de sérieux problèmes pratiques à traiter avant de pouvoir tirer tous les avantages de l’utilisation des indicateurs définis conjointement pour évaluer les résultats sur le terrain.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die kommission und die mitgliedstaaten sind angehalten, durch weitere Überwachung und datenerfassung eine detailliertere folgenabschätzung zu ermöglichen.
un suivi est nécessaire à cet égard et la commission et les États membres devraient en outre collecter de plus amples données pour affiner l’évaluation des impacts.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die mitgliedsstaaten der europäischen union sind angehalten entsprechende Überwachungs- und kontrollmechanismen zu implementieren, um die verordnung durchzusetzen.
les États membres de l'union européenne sont tenus de mettre en œuvre des mécanismes de surveillance et de contrôle appropriées pour faire appliquer la réglementation.
最終更新: 2013-08-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
sie sind angehalten, eigene beiträge zu leisten, beispielsweise durch ein corporate system mit finanziellen anreizen für eingebrachte verbesserungsvorschläge.
elle demande aux fonctionnaires de contribuer à la bonne marche de l'institution en soumettant eles suggestions d'amélioration, concernant par exemple un système d'entreprise dolé de stimulants financiers.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
sie ist an die mitgliedstaaten des euro-währungsgebiets gerichtet, doch auch die übrigen mitgliedstaaten sind angehalten, ähnliche einrichtungen zu schaffen.
cette recommandation s'adresse aux États membres de la zone euro, mais les autres États membres sont également encouragés à créer des organismes similaires.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
die emittenten von zahlungskarten, vorbezahlten karten und elektronischen geldbörsen sind angehalten, objektiv über die praktischen aspekte der verwendung ihrer kartensysteme zu informieren.
les organismes émetteurs de cartes de payement, de cartes prépayées et de porte-monnaies électroniques sont tenus de fournir des informations objectives sur les aspects pratiques de l'utilisation de leurs systèmes de cartes.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
eltern und erziehungsberechtigte sind angehalten, den zugang ihrer kinder auf unsere websites im allgemeinen und die nutzung von community-bereichen im besonderen zu überwachen.
il incombe aux parents et aux tuteurs de surveiller l'accès de leurs enfants à nos sites web et, en particulier, l'usage qu'ils font des zones communautaires.
最終更新: 2016-12-06
使用頻度: 3
品質:
参照:
die mitarbeiter sind angehalten, die videokonferenzanlagen auch für den austausch zwischen den servicepunkten und damit zu ihrer eigenen unterstützung und weiterentwicklung zu nutzen, was etwa einmal im monat geschieht.
les employés sont encouragés à recourir à la vidéoconférence pour les réunions des points de services consacrées au soutien et au développement mutuel, lesquelles ont probablement lieu une fois par mois environ.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
teilnehmerinnen mit guten noten sind angehalten, denen zu helfen, die schwierigkeiten haben. starke und ausgeglichene frauen können denen eine stütze sein, die eine pechsträhne haben.
au danemark, la concertation est imposée par la loi pour toute modification des conditions de travail; mais rien n'est explicitement prévu pour les technologies de l'information et cette lacune n'est que partiellement comblée par l'existence d'accords technologiques entre les partenaires sociaux.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
die teilnahme ist nur im rahmen eines transnationalen konsortiums möglich; kmu sind angehalten, als koordinator solcher konsortien oder als „normale" partner an den projekten mitzuwirken.
la participation ne peut se faire que dans le cadre d'un consortium transnational, dans lequel les pme peuvent jouer le rôle soit de coordinateur du consortium, soit de partenaire "ordinaire".
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
die missions leiter sind angehalten, empfehlungen für maßnahmen zugunsten einzelner menschen-rechts verteidiger – frauen wie männer – auszusprechen, wo und wann immer dies erforderlich ist.
les chefs de mission sont encouragés à proposer des actions au nom des différents défenseurs des droits de l’homme, qu’il s’agisse d’hommes ou de femmes, dès que la situation l’exige.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
Ärzte sind angehalten, zusatzinformationen zum management des pml-risikos bei mit tysabri behandelten patienten den „arzt-information und management-leitlinien“ zu entnehmen.
pour plus d’information sur la prise en charge du risque de lemp chez les patients traités par tysabri, les médecins doivent se référer au guide de prescription
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
system nach anspruch 1, ferner dadurch gekennzeichnet, dass es auf der client-seite umfasst: eine decodierungssteuereinrichtung zum steuern eines decodierungsprozesses in der weise, dass der decodierungsprozess für die paketdaten, die empfangen und noch nicht decodiert worden sind, angehalten wird, wenn die sendeeinrichtung auf der server-seite die paketdaten wahlweise anhand der verzögerungszeitinformationen sendet, und der decodierungsprozess mit den paketdaten, die die sendeeinrichtung neu auswählt und sendet, erneut begonnen wird.
système selon la revendication 1, caractérisé en ce qu' il comprend en outre, du côté client : des moyens de commande de décodage pour commander un traitement de décodage d'une façon telle que le traitement de décodage pour les données de paquet qui ont été reçues et n'ont pas encore été décodées est suspendu lorsque les moyens d'envoi du côté serveur envoient sélectivement les données de paquet en se basant sur l'information de temps de retard, et le traitement de décodage est redémarré avec les nouvelles données de paquet que les moyens d'envoi ont nouvellement sélectionnées et envoyées.
最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。