プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sie warteten auf mich wie auf den regen und sperrten ihren mund auf als nach dem spätregen.
ils comptaient sur moi comme sur la pluie, ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wenn des königs angesicht freundlich ist, das ist leben, und seine gnade ist wie ein spätregen.
la sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme une pluie du printemps.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
darum muß auch der frühregen ausbleiben und kein spätregen kommen. du hast eine hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen
aussi les pluies ont-elles été retenues, et la pluie du printemps a-t-elle manqué; mais tu as eu le front d`une femme prostituée, tu n`as pas voulu avoir honte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
so bittet nun vom herrn spätregen, so wird der herr gewölk machen und euch regen genug geben zu allem gewächs auf dem felde.
demandez à l`Éternel la pluie, la pluie du printemps! l`Éternel produira des éclairs, et il vous enverra une abondante pluie, il donnera à chacun de l`herbe dans son champ.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
so will ich eurem land regen geben zu seiner zeit, frühregen und spätregen, daß du einsammelst dein getreide, deinen most und dein Öl,
je donnerai à votre pays la pluie en son temps, la pluie de la première et de l`arrière-saison, et tu recueilleras ton blé, ton moût et ton huile;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und ihr, kinder zions, freut euch und seid fröhlich im herrn, eurem gott, der euch lehrer zur gerechtigkeit gibt und euch herabsendet frühregen und spätregen wie zuvor,
et vous, enfants de sion, soyez dans l`allégresse et réjouissez-vous en l`Éternel, votre dieu, car il vous donnera la pluie en son temps, il vous enverra la pluie de la première et de l`arrière-saison, comme autrefois.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den herrn erkennen. denn er wird hervorbrechen wie die schöne morgenröte und wird zu uns kommen wie ein regen, wie ein spätregen, der das land feuchtet.
connaissons, cherchons à connaître l`Éternel; sa venue est aussi certaine que celle de l`aurore. il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
so seid nun geduldig, liebe brüder, bis auf die zukunft des herrn. siehe, ein ackermann wartet auf die köstliche frucht der erde und ist geduldig darüber, bis er empfange den frühregen und den spätregen.
soyez donc patients, frères jusqu`à l`avènement du seigneur. voici, le laboureur attend le précieux fruit de la terre, prenant patience à son égard, jusqu`à ce qu`il ait reçu les pluies de la première et de l`arrière-saison.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: