プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vom aufbau her orientiert sich der bericht an den prioritären themen.
structuré autour des thèmes prioritaires qui ont été identifiés, il donne également un aperçu des ressources allouées.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
diese stellungnahme weicht vom aufbau her von der mitteilung der kommission ab.
la structure du présent avis s'écarte du schéma adopté par la communication de la commission.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
alte jünglinge, die vom aufbau des föderalen staates träumen.
j'espère qu'il n'en sera pas de même pour le président du conseil britannique.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wenn wir vom aufbau europas sprechen, werden wir nicht müde.
elles portent sur des points de droit international public et se ramènent très brièvement à ceci.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
vorrichtung zum lÖsen der verankerung eines pedals vom aufbau eines kraftfahrzeugs
dispositif pour separer la fixation d'une pedale de la carrosserie d'un vehicule a moteur
最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:
ihr erfolg hängt vom aufbau einer partnerschaft zwischen männern und frauen ab.
son aboutissement dépend de l'émergence d'un partenariat entre femmes et hommes.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es wäre wichtig, vom aufbau europas zu so speziell po litischen entscheidungen überzugehen.
je n'évoquerai même pas la question de la réciprocité. c'est également un argument probant.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
eindruck vom aufbau des stark. ringförmige „thermische" spaltzone argonautreaktors ist unverändert
le démarrage et la régulation sont assurés par six éléments répartis autour de la cuve d'aluminium et pouvant être déplacés verticalement.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
abschirmender verbinder nach einem der ansprüche 1 bis 9, wobei die erste und die zweite verbinderbuchse vom aufbau her miteinander identisch sind.
un connecteur selon l'une quelconque des revendications 1 à 9 dans lequel les première et seconde prises connecteurs sont identiques l'une à l'autre en structure.
最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:
diesbezüglich schließe sie sich dem abgeordneten sterckx an, der vom aufbau gegen seitigen vertrauens gesprochen habe.
suite à l'inquiétude exprimée par de nombreux parlementaires que ces tests qui arrivent trop tard, le commissaire a répondu qu'il fallait que les etats membres prennent les dispositions nécessaires.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die tacis-unterstützung verlagerte ihren schwerpunkt vom aufbau der institutionen auf die förderung des wirtschaftswachstums.
l'aide apportée dans le cadre de tacis, qui visait initialement la réforme des institutions, a été davantage réorientée vers la croissance économique.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die zukünftige strategie hängt jedoch stark vom aufbau einer europäischen jobbörse für derzeitige und zukünftige ausbildungsteilnehmer ab.
ordinateurs (applications informatiques, solutions logicielles, analyse des données et solutions/applications réseaux)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
herr schmitz kritisiert generell, daß die stellungnahme vom aufbau her keine klare unterscheidung zwischen dem inhalt des kommissionsdokuments und den bemerkungen und schlußfolgerungen des ausschusses erlaube.
m. schmitz fait une intervention à caractère général au cours de laquelle il critique la structure du document, qui ne permet pas de distinguer entre le contenu de la communication de la commission et les commentaires et les conclusions du comité économique et social.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die wirtschaftsleistung italiens wurde bisher vom aufbau des steuersystems, von der erheblichen steuerhinterziehung und von der umfangreichen nicht angemeldeten erwerbstätigkeit beeinträchtigt.
la structure du système fiscal et le niveau élevé de l'évasion fiscale et du travail non déclaré ont nui aux performances économiques du pays.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
an dieser stelle soll aufgezeigt werden, dass die eingliederungspolitik zumindest teilweisezunächst vom aufbau und der funktionsweise der staatlichen einrichtungen für beschäftigung abhängt.
43)l’établissement de comparaisons rigoureuses dans ce domaine paraît cependant encore particulièrementrisqué.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
alle nutznießer von subventionen vertreten die gleiche vorstellung vom aufbau europas, eine vorstellung, die von der Öffentlichkeit in den mitgliedstaaten nur zum teil mitgetragen wird.
tappin (pse). — (en) monsieur le président, en tant que rapporteur spécial pour les agences spécialisées, je traiterai en particulier des lignes budgétaires dont j'ai la charge.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dafür muß es aber vom aufbau, von den begriffen und von der sprache her so beschaffen sein, daß eine "lesbarkeit" der kompetenzen trotz un terschiedlicher soziokultureller bezüge möglich ist.
il esquisse une comparaison avec l'allemagne et le royaumeuni.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
der aktionsplan umfaßt neun aktionspunkte, die vom aufbau eines verbunds von orientierungs und beratungsdiensten bis hin zur einführung interministerieller kooperation bei gemeinsamen maßnahmen für spätentwickler und behinderte jugendliche reichen.
il comportera en outre un niveau dit d'assistant (niveau 1), inférieur aux "qualifications minimum de départ" (cf. supra: garanties à l'intention des jeunes).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
durch strukturelle barrieren werden frauen systematisch vom aufbau ihrer karriere im hochschulbereich blockiert und sind somit auch von ihrer möglichen mitwirkung an im auftrag der industrie von hochschulen und forschungsinstituten durchgeführten forschungsvorhaben ausgeschlossen.
des obstacles structurels empêchent systématiquement les femmes de suivre une carrière en milieu universitaire et, dès lors, d’apporter leur contribution à la recherche industrielle menée dans les universités et instituts de recherche.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der rat fordert die kommission daher nachdrücklich auf sicherzustellen, dass in den nächsten jahresbericht alle erforderlichen elemente aufgenommen werden, und dafür zu sorgen, dass dieser sowohl vom aufbau als auch vom inhalt her mit dem in den schlussfolgerungen vom mai 2001 vorgezeichneten rahmen übereinstimmt.
par conséquent, le conseil demande instamment à la commission de veiller à ce que le prochain rapport annuel inclue tous les éléments nécessaires et soit conforme, du point de vue tant de la structure que du fond, au cadre établi dans les conclusions de mai 2001.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質: