検索ワード: zutrauen (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

zutrauen

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

sich zutrauen, selbst ratschläge zu geben.

フランス語

les domaines clés d’intégration comprennent l’éducation personnelle, sanitaire et sociale et la citoyenneté.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das ist das problem, nicht das zutrauen!

フランス語

c' est cela le problème, pas la confiance!

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

diese aber sei "ein kuhhandel, der kein zutrauen erweckt".

フランス語

enfin, il vaut mieux demander aux citoyens de soutenir le texte en connaissance de cause, c'est-à-dire malgré ses faiblesses mais aussi grâce à ses points forts.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

was wir uns allerdings immer noch nicht zutrauen, sind offene debatten.

フランス語

nous ne nous sentons pourtant pas encore de taille à nous lancer dans des débats publics.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

thalcave hat uns auf seine spuren gebracht, und ich habe zutrauen zu ihm.

フランス語

thalcave nous a mis sur ses traces, et j’ai confiance en lui.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wir alle haben anlaß. zutrauen zu den künftigen leistungen der kommission zu haben.

フランス語

par la suite, la commission économique monétaire et de la politique industrielle a repris 5 de ces amendements et j'expliquerai brièvement pour chacun d'eux la position de la commission.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

frau bloch von blottnitz hat mit recht gesagt, man soll dem verbraucher etwas zutrauen.

フランス語

mme bloch von blottnitz a fort justement dit qu'il fallait faire confiance aux consommateurs.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

ohne waffen liefen die eingeborenen ihnen entgegen und suchten ihnen das vollständigste zutrauen einzuflößen.

フランス語

les naturels accouraient au-devant d’eux sans armes et cherchaient à leur inspirer une confiance absolue.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sie verleihen den menschen außerdem zutrauen und fähigkeiten, so dass sie länger aktiv bleiben können.

フランス語

cette évolution favorable donne également aux personnes la confiance et les capacités nécessaires pour demeurer actives plus longtemps.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dahingegen könnten alle kriegführenden oder potentiell kriegführenden parteien zu einem ganz europäi schen sicherheitssystem zutrauen fassen.

フランス語

« si l'est s'effondre et qu'ils passent ma frontière, je ne pourrai pas les arrêter. je vous les passerai immédiatement. »

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dieses schreiben sollte kurz sein, aber noch einmal ihr interesse und ihr zutrauen zu ihren qualikationen zum ausdruck bringen.

フランス語

vos précédents emplois doivent être présentés dans l’ordre chronologique.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die neue umfrage zeigt, dass die bürgerinnen und bürger die europäische union optimistischer sehen und ihr die zu lösenden aufgaben zutrauen.

フランス語

le nouveau sondage eurobaromètre montre un regain d'optimisme dans l'union européenne quant à son avenir et aux actions que les citoyens attendent de l'ue.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dies hat zumeist positive wirkungauf das wohlbefinden der betroffenen und vermittelt ihnen dasnotwendige zutrauen, dass die wiedereingliederung in das arbeitsleben unmittelbar bevorsteht.

フランス語

lestravailleurs en retirent généralement un avantage sur le planmoral et sont plus confiants quant à la perspective deréintégrer rapidement la vie active.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

"wem von der folgenden liste würden sie am ehesten zutrauen, die auswirkungen der globalisierung unter kontrolle zu bekommen?"63

フランス語

"dans la liste suivante, à qui faites-vous le plus confiance pour contrôler les effets de la mondialisation t63

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

es überrascht dabei nicht, dass die briten der europäischen union die bewältigung dieser aufgabe am wenigsten (16%) zutrauen.

フランス語

sans trop de surprise, nous remarquons que les britanniques font le moins fréquemment confiance à l'union européenne (16%).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch hier spielen ohne frage qualifikationen, ausbildung und berufserfahrung eine rolle. es bestätigt zweifellos auch die bekannte tatsache, dass frauen wenig zutrauen zu ihren naturwissenschaftlichen und technischen fähigkeiten

フランス語

cette situation, qui reflète assurément, elle aussi, les qualifications, la formation et l'expérience professionnelle, confirme par ailleurs un constat classique: les femmes

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auf diese weise kann und muß eine allgemeine konzeption zur verfahrensvereinfachung eingeführt werden, die bei den herstellern zutrauen schafft, den verbrauchern sicherheit gibt und garantien für heizungsmonteure und wartungspersonal bietet.

フランス語

en conséquence, des mesures générales de simplification des procédures d'intervention peuvent et doivent être mises en oeuvre, de manière à assurer une certaine fiabilité aux producteurs, des conditions de sécurité aux consommateurs et des garanties aux travailleurs, aux installateurs et aux personnes chargées de l'entretien des installations.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

da das zutrauen in die kontrolle der leistungsfähig keit der wetterführung zunimmt, können die extensive verwendung von elektrizität und nachfolgend wasserkraft an orten angewendet werden, an denen es bislang schwer war, sie einzuführen.

フランス語

a mesure que la confiance s'accroît dans l'efficacité du télécontrsle de la ventilation, on peut utiliser da vantage l'électricité et par conséquent l'énergie hydraulique dans des endroits jusqu'alors difficiles.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die betroffenen wirtschaftlichen akteure nehmen das krisenmanagement jedoch lieber selbst in die hand, wenn sie den behörden nicht zutrauen, daß sie zu einem angemessenen, verantwortungsvollen, effizienten und nichtdiskriminierenden handeln in der lage ist.

フランス語

en effet, les agents économiques choisissent de gérer eux-mêmes les crises s'ils craignent que les autorités ne le fassent pas de manière raisonnable, responsable, efficace et non discriminatoire.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es gibt heute in europa ein großes mißtrauen gegen das europäische projekt, und dieses mißtrauen beruht zum großen teil darauf, daß die bürger den politikern die lösung der großen fragen nicht zutrauen, von denen die beschäftigungssituation vielleicht die allerwichtigste ist.

フランス語

je demande instamment à la commission de faire comprendre au conseil la nécessité de mener à bien ses engagements, et je souligne que toute inclusion d'un chapitre sur l'emploi dans le traité devra avoir, en principe, pour bases fondamentales, la cohésion et la solidarité afin d'assurer une politique pour le travail et l'emploi dans toutes les régions d'europe.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,781,388,392 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK