検索ワード: emissionsreduktionsverpflichtung (ドイツ語 - ブルガリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Bulgarian

情報

German

emissionsreduktionsverpflichtung

Bulgarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ブルガリア語

情報

ドイツ語

den nachweis, dass diese quellenkategorie zu dem zeitpunkt, an dem die emissionsreduktionsverpflichtung festgelegt wurde, nicht im einschlägigen historischen emissionsinventar enthalten war;

ブルガリア語

доказателство, че тази категория източници не е била включена в съответната предишна национална инвентаризация на емисиите по времето, когато е бил определен ангажиментът за намаляване на емисиите;

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die europäische kommission hat eine öffentliche konsultation6 zu den anstrengungen der mitgliedstaaten zur verringerung ihrer thg-emissionen mit blick auf die erfüllung der thg-emissionsreduktionsverpflichtung der europäischen union bis zum jahr 2030 durchgeführt.

ブルガリア語

Европейската комисия организира обществена консултация6 във връзка с усилията на държавите членки за намаляване на своите емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажимента на Европейския съюз за намаляване на емисиите на парникови газове в периода до 2030 г.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der kommission sollte die befugnis übertragen werden, gemäß artikel 290 des vertrags über die arbeitsweise der europäischen union rechtsakte zu erlassen, um die begriffsbestimmungen gemäß diesem beschluss im einklang mit den Änderungen, die von den gremien des unfccc, des kyoto-protokolls oder daraus abgeleiteter oder daran anschließender Übereinkommen an begriffsbestimmungen vorgenommen wurden, zu aktualisieren; um anhang i dahin gehend zu ändern, dass anrechnungszeiträume hinzugefügt oder geändert werden, damit diese den relevanten zeiträumen entsprechen, die von den gremien des unfccc, des kyoto-protokolls oder daraus abgeleiteter oder daran anschließender Übereinkommen angenommen wurden, und damit sie mit den anrechnungszeiträumen in einklang stehen, die von den gremien des unfccc, des kyoto-protokolls oder daraus abgeleiteter oder daran anschließender Übereinkommen angenommen wurden und für die emissionsreduktionsverpflichtungen der union in anderen sektoren gelten; um anhang ii hinsichtlich aktualisierter referenzwerte gemäß den bestimmungen dieses beschusses zu ändern; um die angaben in anhang iii im einklang mit den Änderungen, die von den gremien des unfccc, des kyoto-protokolls oder daraus abgeleiteter oder daran anschließender Übereinkommen an begriffsbestimmungen vorgenommen wurden, anzupassen; um anhang v im einklang mit den Änderungen, die von den gremien des unfccc, des kyoto-protokolls oder daraus abgeleiteter oder daran anschließender Übereinkommen an begriffsbestimmungen vorgenommen wurden, zu ändern; sowie um die informationsanforderungen für die anrechnungvorschriften bei natürlichen störungen gemäß diesem beschluss so anzupassen, dass sie Überarbeitungen von rechtsakten entsprechen, die von den gremien des unfccc oder des kyoto-protokolls erlassen wurden.

ブルガリア語

На Комисията следва да бъде делегирано правомощие да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за да актуализира съдържащите се в настоящото решение определения в съответствие с промените на определенията, приети от органите на РКООНИК или Протокола от Киото, или на произтичащите от тях или последващи ги споразумения; за да изменя приложение i с цел да добавя или да променя отчетни периоди, така че да гарантира, че тези периоди отговарят на съответните периоди, приети от органите на РКООНИК или Протокола от Киото, или на произтичащите от тях или последващи ги споразумения, и че са съгласувани с отчетните периоди, приети от органите на РКООНИК или Протокола от Киото, или на произтичащите от тях или последващи ги споразумения, които се прилагат за ангажиментите на Съюза по отношение на намаляване на емисиите в други сектори; за да изменя приложение ii с актуализирани референтни количества в съответствие с разпоредбите на настоящото решение; за да преразглежда посочената в приложение iii информация в съответствие с промените на определенията, приети от органите на РКООНИК или Протокола от Киото, или на произтичащите от тях или последващи ги споразумения; за да изменя приложение v в съответствие с промените на определенията, приети от органите на РКООНИК или Протокола от Киото, или на произтичащите от тях или последващи ги споразумения; и за да преразглежда предвидените в настоящото решение изисквания за информацията, свързана с правилата за отчитане на естествени смущения, така че да бъде отразено преразглеждането на актове, приети от органите на РКООНИК или на Протокола от Киото.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,781,141,643 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK