プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
3.1 die glasindustrie ist sehr kapitalintensiv.
3.1 Стъкларската промишленост изисква големи капиталовложения.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
auf ket basierende produkte sind sehr kapitalintensiv.
Продуктите, базирани на ГБТ, поглъщат много капиталовложения.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
der chemiesektor ist demnach weniger arbeitsintensiv als vielmehr kapitalintensiv.
Това означава, че химическият сектор се нуждае от много малко работна ръка и от много капиталовложения.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 2
品質:
die gewinnung und verarbeitung ist ausgesprochen kapitalintensiv und deshalb in hohem maße von multinationalen konzernen abhängig.
Тъй като добивът и обработката са изключително капиталоемки дейности, се разчита в особено голяма степен на големи многонационални предприятия.
all diese sektoren sind jedoch sehr kapitalintensiv und weniger arbeitsintensiv, weshalb sie hochqualifizierter arbeitskräfte bedürfen.
Всички тези сектори обаче са с висока капиталоемкост и по-ниска работоемкост, поради което се нуждаят от висококвалифицирана работна ръка.
die zuvor genannten fördermechanismen sind erzeugungsorientiert, da die meisten ee jedoch kapitalintensiv sind, gibt es auch einige investitionsfördernde instrumente.
Горепосочените механизми възнаграждават производството; същевременно обаче – тъй като в повечето случаи производството на енергия от възобновяеми източници изисква значителен капитал – съществуват и няколко инструмента за справяне с пречките пред инвестициите.
da die fotovoltaik-branche kapitalintensiv ist, ist davon auszugehen, dass der wirtschaftszweig der union ständig angemessene finanzierungsmöglichkeiten erschließt, um seine kosteneffizienz zu verbessern und im wettbewerb mit den unlauteren subventionierten einfuhren zu bestehen.
Тъй като фотоволтаичната промишленост е капиталоемка, следва да се очаква, че промишлеността на Съюза непрекъснато търси съответното финансиране, за да подобри разходоефективността си и да се конкурира с нелоялния субсидиран внос.
aus diesem und aus den oben erläuterten gründen hält die kommission daran fest, dass eine gewinnspanne von 15 % ein wert ist, der bei einem verhältnismäßig jungen, kapitalintensiven wirtschaftszweig in argentinien vernünftigerweise angenommen werden kann.
Следователно поради причините, посочени по-горе, се поддържа твърдението, че печалба в размер на 15 % е разумна сума, която може да бъде постигната в рамките на тази относително нова, капиталоемка промишленост в Аржентина.