人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der personen, die die pflichtprüfung der rechnungslegungsunterlagen von instituten, versicherungsunternehmen und finanzinstituten vornehmen.
лицата, на които е възложено да извършват нормативно установените одити на отчетите на институции, застрахователни предприятия и финансови институции.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
personen, die mit der pflichtprüfung der rechnungslegungsunterlagen von instituten, versicherungsunternehmen und finanzinstituten betraut sind.
лицата, които отговарят за извършване на нормативно установените одити на отчетите на институции, застрахователни предприятия и финансови институции.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
2.8 die vereinfachung der aufstellung der rechnungslegungsunterlagen dürfte für die kleinsten unternehmen kein grund sein, auf wachstum zu verzichten.
2.8 Не се очаква опростяването на изготвянето на счетоводните документи за най-малките предприятия да доведе до загуба на стимул за растеж.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
in wahrnehmung ihrer aufsichtsbefugnisse die pflichtprüfung der rechnungslegungsunterlagen von wertpapierfirmen und sonstigen finanzinstituten, kreditinstituten und versicherungsunternehmen vorzunehmen oder in wahrnehmung ihrer aufgaben entschädigungssysteme zu verwalten,
извършването на законоустановени одити на счетоводните баланси на инвестиционни посредници и други финансови институции, кредитни институции и застрахователни предприятия, при изпълнението на техните надзорни функции, или администрирането на компенсационни системи, при изпълнението на техните функции;
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
in solchen fällen findet die in dieser richtlinie festgelegte pflicht zur offenlegung von rechnungslegungsunterlagen gemäß artikel 3 absatz 5 der richtlinie 2009/101/eg des europäischen parlaments und des rates vom 16. september 2009 zur koordinierung der schutzbestimmungen, die in den mitgliedstaaten den gesellschaften im sinne des artikels 48 absatz 2 des vertrags im interesse der gesellschafter sowie dritter vorgeschrieben sind, um diese bestimmungen gleichwertig zu gestalten [6], keine anwendung.
В такива случаи не следва да се прилага предвиденото в настоящата директива задължение за публикуване на всеки счетоводен документ в съответствие с член 3, параграф 5 от Директива 2009/101/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за координиране на гаранциите, които държавите-членки изискват от дружествата по смисъла на член 48, втора алинея от Договора, за защита на интересите на членовете и на трети лица с цел тези гаранции да станат равностойни [6].
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質: