プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
"vor der pestilenz die m finstern schleicht. "
"cũng như bệnh dịch lan truyền trong bóng tối."
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
vor ihm her ging pestilenz, und plage ging aus, wo er hin trat.
Ôn dịch đi trước mặt ngài, tên lửa ra nơi chơn ngài.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wozu unnötig auffallen. - moment, eure pestilenz. - was ist?
Đó là một bảng số nevada... và nó là... whiskey, zebra, alpha... niner, fiver, zero.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
denn er errettet dich vom strick des jägers und von der schädlichen pestilenz.
ngài sẽ giải cứu ngươi khỏi bẫy chim, và khỏi dịch lệ độc-hại.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"er wird dich aus der schlinge des vogeljägers befreien und von der widerlichen pestilenz.
"vì chính người sẽ giải thoát bạn khỏi bẫy của thợ săn và khỏi mọi tai ương bất hạnh.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
vor der pestilenz, die im finstern schleicht, vor der seuche, die im mittage verderbt.
hoặc dịch lệ lây ra trong tối tăm, hay là sự tàn diệt phá hoại đương lúc trưa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bei matthäus 24, vers 7 heißt es, es kommen hungersnöte, pestilenz sowie erdbeben und kriege!
Ồ, trong kinh matthew đoạn 24:7 có nói rằng sẽ có đói kém, dịch bệnh và động đất ở nhiều nơi.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
denn ich hätte schon jetzt meine hand ausgereckt und dich und dein volk mit pestilenz geschlagen, daß du von der erde vertilgt würdest.
nếu bây giờ, ta đã giơ tay ra hành hại ngươi bịnh dịch, thì ngươi cùng dân ngươi đều đã bị diệt khỏi đất rồi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
oder so ich pestilenz in das land schicken und meinen grimm über dasselbe ausschütten würde mit blutvergießen, also daß ich menschen und vieh ausrottete,
hay là, nếu ta sai ôn dịch đến trong đất đó, nếu ta đổ cơn giận mà làm chảy máu nó đặng diệt hết người và vật khỏi nó,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
denn es wird sich empören ein volk wider das andere und ein königreich gegen das andere, und werden sein pestilenz und teure zeit und erdbeben hin und wieder.
dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; nhiều chỗ sẽ có đói kém và động đất.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
also ließ der herr pestilenz in israel kommen von morgen an bis zur bestimmten zeit, daß des volks starb von dan an bis gen beer-seba siebzigtausend mann.
vậy, Ðức giê-hô-va khiến dịch hạch phá hại trong dân y-sơ-ra-ên, từ buổi sớm mai cho đến thì giờ ngài đã nhứt định. trong dân sự, từ Ðan đến bê -e-sê-ba, chết bảy vạn người.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und ich will ihn richten mit pestilenz und blut und will regnen lassen platzregen mit schloßen, feuer und schwefel über ihn und sein heer und über das große volk, das mit ihm ist.
ta sẽ làm sự xét đoán nghịch cùng nó bởi dịch lệ và bởi máu. ta sẽ khiến những trận mưa dầm, mưa đá, lửa và diêm sinh đổ xuống trên nó, trên đạo binh nó, và dân đông đi với nó.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die propheten, die vor mir und vor dir gewesen sind von alters her, die haben wider viel länder und königreiche geweissagt von krieg, von unglück und von pestilenz;
các tiên tri ở trước tôi và trước ngươi, từ xưa đã nói tiên tri về giặc giã, tai vạ, và ôn dịch cho nhiều xứ và các nước lớn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und will ein racheschwert über euch bringen, das meinen bund rächen soll. und ob ihr euch in eure städte versammelt, will ich doch die pestilenz unter euch senden und will euch in eurer feinde hände geben.
ta sẽ khiến gươm giáo đến trên các ngươi đặng báo thù sự giao ước ta; khi các ngươi hội hiệp trong những thành mình, ta sẽ giáng dịch hạch đến giữa các ngươi, và nộp các ngươi vào tay thù nghịch.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aber ich will sie erlösen aus der hölle und vom tod erretten. tod, ich will dir ein gift sein; hölle ich will dir eine pestilenz sein. doch ist der trost vor meinen augen verborgen.
ta sẽ cứu chúng nó khỏi quyền lực của âm phủ, và chuộc chúng nó ra khỏi sự chết. hỡi sự chết, nào tai vạ mầy ở đâu? hỡi âm phủ, nào sự hủy hoại mầy ở đâu? ôi! sự ăn năn sẽ bị giấu khỏi mắt ta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
es soll ein drittes teil an der pestilenz sterben und durch hunger alle werden in dir, und das andere dritte teil durchs schwert fallen rings um dich her; und das letzte dritte teil will ich in alle winde zerstreuen und das schwert hinter ihnen her ausziehen.
một phần ba trong ngươi sẽ chết dịch, sẽ bị chơn đói kém làm tiêu mòn ở giữa ngươi; một phần ba sẽ ngã dưới lưỡi gươm trong tứ vi ngươi; còn một phần ba nữa, ta sẽ làm tan lạc ra mọi gió, và lấy gươm đuổi theo nó.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
denn ob sie gleich fasten, so will ich doch ihr flehen nicht hören; und ob sie brandopfer und speisopfer bringen, so gefallen sie mir doch nicht, sondern ich will sie mit schwert, hunger und pestilenz aufreiben.
khi chúng nó kiêng ăn, ta sẽ chẳng nghe lời khấn nguyện của chúng nó; khi chúng nó dâng của lễ thiêu và của lễ chay, ta chẳng nhậm đâu; nhưng ta sẽ diệt chúng nó bởi gươm dao, đói kém, và ôn dịch.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aber ich will ihrer etliche wenige übrigbleiben lassen vor dem schwert, dem hunger und der pestilenz; die sollen jener greuel erzählen unter den heiden, dahin sie kommen werden, und sie sollen erfahren, daß ich der herr sei.
dầu vậy, ta sẽ chừa lại một số ít trong chúng nó thoát khỏi gươm dao, đói kém, ôn dịch; đặng chúng nó có thể thuật lại mọi sự gớm ghiếc của mình trong các dân mà chúng nó sẽ đến ở; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức giê-hô-va.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: