検索ワード: einen rücktritt erklären (ドイツ語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Portuguese

情報

German

einen rücktritt erklären

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポルトガル語

情報

ドイツ語

wenn sie ihren rücktritt erklären und morgen der rat...

ポルトガル語

se a comissão apresentar a demissão e, amanhã, o conselho...

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

deshalb meine frage: wird kommissar solbes mira seinen rücktritt erklären?

ポルトガル語

e assim pergunto: vai o senhor comissário pedro solbes mira apresentar a sua demissão?

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die entstandene mißtrauenslage würde durch einen rücktritt der kommission keine verbesserung bringen.

ポルトガル語

a situação em que surge uma moção de censura não melhora se a comissão for demitida.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die gründe für eine abberufung bzw. einen rücktritt sind gegenüber der zuständigen aufsichtsstelle offen zu legen.

ポルトガル語

as razões para a destituição e a demissão devem ser divulgadas às autoridades responsáveis pela supervisão.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zum ersten mal hat suharto gestern gesagt, daß er einen rücktritt erwägen würde, wenn er nicht mehr das vertrauen des volkes hätte.

ポルトガル語

o presidente suharto declarou ontem, pela primeira vez, que, se a confiança do povo indonésio na sua liderança deixasse de existir, ele consideraria a hipótese de se demitir.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

selbstverständlich gab es proteste, demonstrationen, einen rücktritt, der diesem minister übrigens hoch anzurechnen ist, und es gab asylbewerber, die die sogenannten ausreiseformalitäten mit ihrem leben bezahlt haben.

ポルトガル語

É claro, houve protestos, manifestações, uma demissão que, aliás, honra o ministro em causa, e pessoas que pedem asilo que pagam com a própria vida aquilo a que se chama formalidades de saída.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

mit verschiedenen mitgliedstaaten zu erörtern bleiben auch die finanziellen folgen eines rücktritts von einem vertrag und/oder die fristenregelung für die erstattung bereits geleisteter zahlungen (artikel 6 absätze 1 und 2) (offensichtlich hat z. b. die tschechische republik artikel 6 absatz 2 nicht in nationales recht umgesetzt, und in deutschland und litauen wird in den entsprechenden gesetzlichen bestimmungen die zulässige zeitspanne für die erstattung von rückzahlungen nicht genannt). für ungarn ist die umsetzung dieser bestimmung unklar; gleiches gilt für Österreich und schweden in bezug auf konventionalstrafen. in finnland muss die rückzahlung binnen 30 tagen nach rücksendung der waren erfolgen. da die richtlinie sich darüber ausschweigt, ob die 30-tage-frist mit dem zeitpunkt der mitteilung des rücktritts vom vertrag oder mit dem tag des eingang zurückgesandter waren beim lieferer beginnt, ist nicht klar, ob die genannte auslegung der diesbezüglichen bestimmung aus der richtlinie zulässig ist.

ポルトガル語

as consequências financeiras relativas à rescisão de um contrato e/ou aos prazos de reembolso (artigo 6.°, n.ºs 1 e 2) devem igualmente ser debatidas com alguns estados-membros (por exemplo, aparentemente, a república checa não transpôs o artigo 6.°, n.º 2, e a alemanha e lituânia não mencionam o prazo para o reembolso). a transposição da hungria não é clara, o mesmo acontecendo com a da Áustria e da suécia no que se refere às sanções. na finlândia, o reembolso deve ser executado no prazo de 30 dias a contar da devolução. dado que a directiva é omissa sobre o momento a partir do qual deve ser contado o período de 30 dias -do aviso de rescisão ou da recepção dos bens pelo fornecedor -não é óbvio que esta interpretação possa ser aceite.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,024,006,350 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK