人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aber haben wir dazu auch die mittel?
ale czy mamy do tego środki?
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
„das fachwissen, das wir dazu benötigen, gilt für alle
reakcja in vivo na alergen ma złożony charakter.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wie können wir dazu beitragen, partnerschaften ezienter zu machen?
w jaki sposób możemy sprawić, by partnerstwa stały się jeszcze skuteczniejsze?
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
mit zunehmendem materiellem reichtum neigen wir dazu, unserer umwelt und der unserer handelspartner mehr abzuverlangen.
w miarę wzrostu poziomu zamożności materialnej wzrasta nacisk, jaki wywieramy na nasze środowisko i na naszych partnerów handlowych.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
entweder tragen wir dazu bei, diese neue ordnung zu gestalten, oder wir verpassen die zukunft.
albo wniesiemy swój wkład w te przekształcenia, albo przegapimy przyszłość.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
angesicht der zunehmenden globalisierung, mit der wir uns heute konfrontiert sehen, sind wir dazu gezwungen, uns täglich umzuorientieren.
postępująca globalizacja, z jaką mamy obecnie do czynienia, zmusza nas do ciągłych zmian i przystosowań.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
indem wir den verbrauch natürlicher ressourcen verringern und rohstoffe wiederverwerten und recyceln, tragen wir dazu bei, umweltschäden und den ausstoß von treibhausgasen erheblich zu vermindern.
poprzez zmniejszanie zużycia, ponowne wykorzystanie lub recykling przyczyniamy się do znacznego zmniejszenia szkód wśrodowisku ido redukcji emisji gazów cieplarnianych.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
da dieser sektor der größte maritime wirtschaftszweig ist und das wirtschaftliche rückgrat zahlreicher küstenregionen bildet, müssen wir dazu beitragen, dass sich dieser sektor weiterentwickelt und floriert.“
turystyka przybrzeżna i morska jest największym obszarem morskiej działalności gospodarczej i ekonomicznym filarem wielu naszych regionów przybrzeżnych naszym obowiązkiem jest pomoc temu sektorowi w rozwoju i osiągnięciu dobrej koniunktury”.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
2.4 es gehört zur guten verwaltungspraxis, dass beamte in den beziehungen zur Öffentlichkeit ein höfl iches verhalten an den tag legen sollen.56in der e-mail vom 3. juli 2002 heißt es: „wir werden keine näheren ausführungen zu den gründen der auebung machen, da wir dazu nicht verpflichtet sind.“ diese nachricht, die als antwort auf die bi en um klarstellung einiger mitglieder des beschwerdeführers gesendet wurde, erweckt den eindruck, dass ihre absenderin der ansicht war, das parlament sei keineswegs zur Übermi lung der erbetenen informationen verpflichtet.
2.4 jedną z zasad dobrej administracji jest uprzejmość urzędników w kontaktach z obywatelami56. e- mail z 3 lipca 2002 r. brzmi: „nie zamierzamy wyjaśniać szczegółowo powodów odwołania zaproszenia do składania ofert przetargowych, ponieważ nie mamy takiego obowiązku.”
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。