プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die behörden des hafenmitgliedstaats führen buch über alle voranmeldungen des laufenden jahres.
organy państwa członkowskiego portu prowadzą rejestr wszystkich uprzednich powiadomień dla bieżącego roku.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
bei umladung in einem hafen eines anderen mitgliedstaats an die zuständigen behörden des betreffenden hafenmitgliedstaats.
jeżeli przeładunek ma miejsce w porcie innego państwa członkowskiego – właściwym organom odnośnego państwa członkowskiego portu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die behörden des hafenmitgliedstaats übermitteln den behörden des flaggenstaats des fischereifahrzeugs binnen 48 stunden nach abschluss der anlandung einen anlandebericht.
organy państwa członkowskiego portu przekazują sprawozdanie z wyładunku organom państwa bandery statku rybackiego w ciągu 48 godzin po zakończeniu wyładunku.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
will der kapitän einen hafen eines mitgliedstaats anlaufen, so teilt er dies den zuständigen behörden des hafenmitgliedstaats nach maßgabe von artikel 24 mit.
kapitan zamierzający wpłynąć do portu państwa członkowskiego zawiadamia właściwe organy państwa członkowskiego portu zgodnie z przepisami art. 24.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
geht die bestätigung nicht binnen 14 tagen nach der anlandung ein, können die zuständigen behörden des hafenmitgliedstaats den fisch beschlagnahmen und darüber nach maßgabe nationaler vorschriften verfügen.
jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
schiffe, die in den hafen einlaufen dürfen, werden von den zuständigen behörden des hafenmitgliedstaats so bald wie möglich und spätestens 48 stunden nach ankunft im hafen kontrolliert.
w przypadku statków, które uzyskały pozwolenie na wejście do portu, właściwe organy w porcie państwa członkowskiego przeprowadzają swoje inspekcje w jak najszybszym czasie i najpóźniej w przeciągu 48 godzin od wejścia do portu.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
und, falls die anlandung im hafen eines anderen mitgliedstaats oder einer anderen partei erfolgt, an die zuständigen behörden des/der betreffenden hafenmitgliedstaats oder partei.
oraz, jeżeli wyładunek miał miejsce w porcie innego państwa członkowskiego lub cpc – właściwym organom odnośnego państwa członkowskiego portu lub odpowiednim cpc.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(2) abweichend von absatz 1 können die zuständigen behörden des hafenmitgliedstaats vollständige oder teilweise anlandungen genehmigen, auch wenn die in absatz 1 genannte bestätigung noch nicht vorliegt.
1 właściwy organ państwa członkowskiego portu może zezwolić na całkowity lub częściowy wyładunek w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust.
最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:
(3) falls es nachweise dafür gibt, dass das fischereifahrzeug gegen die erhaltungsmaßnahmen der ccamlr verstoßen hat, genehmigen die zuständigen behörden des hafenmitgliedstaats weder die anlandung noch die umladung der fänge.
3. jeżeli istnieją dowody, że statek dokonywał połowów z naruszeniem środków ochronnych ccamlr, właściwe organy portu państwa członkowskiego nie zezwalają na wyładunek połowów na ląd lub ich przeładowanie na inny statek.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
die zuständigen behörden des hafenmitgliedstaats übersenden eine kopie des formblatts nach absatz 2 unverzüglich an den flaggenstaat des schiffes sowie — bei umladungen — an den oder die flaggenstaat(en) der schiffe, von denen fänge übernommen wurden.
w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku, właściwe organy państwa członkowskiego portu niezwłocznie przekazują kopię formularza, o którym mowa w ust. 2, państwu bandery statku rybackiego oraz państwu (państwom) bandery statków przekazujących.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質: