プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der sanktionsausschuss hat am 13. märz 2009 die identifizierungsangaben geändert.
w dniu 13 marca 2009 r. komitet ds. sankcji zmienił odnośne dane identyfikacyjne.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
b) identifizierungsangaben und flächen der parzellen, auf denen die einzelnen erzeuger die ausgangserzeugnisse anbauen,
b) dane wyjściowe oraz obszar działek, na których każdy producent uprawia surowce;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
bei pfirsichen und birnen sind die identifizierungsangaben der parzellen die katasterangaben oder jede andere angabe, die von der kontrollstelle als gleichwertig anerkannt wird.
w przypadku brzoskwiń i gruszek odniesienia do działek są odniesieniami do rejestrów ziemi uprawnej lub wszelkimi innymi odniesieniami uznanymi za równoważne przez agencję inspekcji.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
- abweichend von artikel 6 dienen als identifizierungsangaben der parzellen die katastereintragungen oder jegliche andere von der kontrollbehörde als gleichwertig anerkannte angaben.
- bez względu na art. 6, dane referencyjne o gruntach są to referencyjne dane katastralne lub inne informacje uznane przez organ kontroli za równoważne,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
a) name und anschrift aller erzeuger sowie die identifizierungsangaben und flächen der parzellen, auf denen die einzelnen erzeuger die ausgangserzeugnisse anbauen,
a) nazwa (nazwisko) i adres każdego producenta, dane wyjściowe oraz obszar działek, na których każdy producent uprawia surowce;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
d) die identifizierungsangaben und flächen der parzellen, auf denen die vertragserzeugnisse angebaut werden, sowie name und anschrift jedes einzelnen erzeugers;
d) dane referencyjne i powierzchnie działek, na których uprawia się produkty oraz nazwiska (nazwy) i adresy wszystkich zainteresowanych plantatorów;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
a) name und anschrift aller unter den jeweiligen vertrag fallenden erzeuger sowie die identifizierungsangaben und flächen der parzellen, auf denen die einzelnen erzeuger die ausgangserzeugnisse anbauen;
a) nazwisko i adres każdego producenta objętego umowami oraz dane informacyjne i powierzchnie gruntów, na których producent uprawia surowce;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
(4) bei pfirsichen und birnen dienen abweichend von artikel 6 bis zum 1. januar 2003 als identifizierungsangaben der parzellen die katastereintragungen oder jegliche andere von der kontrollbehörde als gleichwertig anerkannte angaben.
4. w przypadku brzoskwiń i gruszek, bez względu na art. 6, dane referencyjne o gruntach do dnia 1 stycznia 2003 r. są to referencyjne dane katastralne lub inne informacje uznane przez organ kontroli za równoważne.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
-abweichend von artikel 6 dienen als identifizierungsangaben der parzellen die katastereintragungen oder jegliche andere von der kontrollbehörde als gleichwertig anerkannte angaben.-abweichend von artikel 3 absatz 3 wird die frist für den vertragsabschluss auf den 31. märz 2001 festgesetzt.
2. państwa członkowskie podejmują niezbędne kroki w celu zapewnienia, że art. 3 ust. 1 akapit drugi oraz art. 6a ust. 2 akapit drugi rozporządzenia (we) nr 2201/96 są przestrzegane.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: