プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a) vom dienstältesten kammervorsitzenden oder
a) przewodniczący jednej z izb o najdłuższym stażu pracy w izbach odwoławczych; lub
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
b) bei gleichem dienstalter vom ältesten kammervorsitzenden.
b) w razie takiego samego stażu pracy – najstarszy przewodniczący jednej z izb spełniający warunek na podstawie poprzedniego punktu.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
er kann auf anordnung des kammervorsitzenden mitteilungen an die beteiligten abfassen.
sprawozdawca może sporządzać zawiadomienia dla stron pod kierownictwem przewodniczącego izby.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
a) vom dienstältesten kammervorsitzenden oderb) bei gleichem dienstalter vom ältesten kammervorsitzenden.
b) w razie takiego samego stażu pracy – najstarszy przewodniczący jednej z izb, spełniający warunek na podstawie poprzedniego punktu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
das präsidium ist beschlußfähig, wenn mindestens fünf seiner mitglieder einschließlich des präsidenten oder des vizepräsidenten des amts und zwei der kammervorsitzenden anwesend sind.
organ ten może obradować skutecznie, jeżeli co najmniej pięciu jej członków jest obecnych, wśród nich prezes lub wiceprezes urzędu i dwóch przewodniczących izb odwoławczych.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
(3) die geschäftsstelle legt dem kammervorsitzenden zu jeder neu eingegangenen beschwerde einen bericht über die zulässigkeit der beschwerde vor.
3. sekretarz przedstawia przewodniczącemu odpowiedniej izby sprawozdanie dotyczące dopuszczalności każdego nowo złożonego odwołania.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
(2) der berichterstatter führt eine erste untersuchung der beschwerde durch. er kann auf anordnung des kammervorsitzenden mitteilungen an die beteiligten abfassen. die mitteilungen werden vom berichterstatter im namen der beschwerdekammer unterzeichnet.
2. sprawozdawca dokonuje wstępnego rozpatrzenia odwołania. sprawozdawca może sporządzać zawiadomienia dla stron pod kierownictwem przewodniczącego izby. sprawozdawca podpisuje zawiadomienia w imieniu izby.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(1) bei den beratungen der beschwerdekammer wird zuerst der berichterstatter gehört; der vorsitzende äußert sich, wenn er nicht berichterstatter ist, zuletzt.(2) ist eine abstimmung notwendig, so werden die stimmen in der gleichen reihenfolge abgegeben; der kammervorsitzende stimmt jedoch, auch wenn er berichterstatter ist, zuletzt ab. stimmenenthaltungen sind nicht zulässig.
1. podczas obrad między członkami izby opinia sprawozdawcy jest wysłuchana jako pierwsza, a przewodniczącego jako ostatniego, jeżeli nie jest sam sprawozdawcą.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: