検索ワード: nella (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

nella

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

iii) ritardi nella consegna di componenti essenziali

ポーランド語

iii) ritardi nella consegna di componenti essenziali

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

tali eventi si iscrivono nella normale attività commerciale del cantiere.

ポーランド語

tali eventi si iscrivono nella normale attività commerciale del cantiere.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

il regime è applicabile nella sua attuale forma fino al 1o dicembre 2005.

ポーランド語

il regime è applicabile nella sua attuale forma fino al 1o dicembre 2005.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

cattolici, socialisti e fascisti nella terra di grosoli e don minzoni").

ポーランド語

cattolici, socialisti e fascisti nella terra di grosoli e don minzoni" ("partia ludowa w ferrarze.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

erheblicher druck auf die teilnehmer aus- gramma e un contratto nella lingua del-

ポーランド語

tzn.gdy sprzedawca wywiera ogromny gramma e un contratto nella lingua del- w podstawowym zakresie, na przykład – czy

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

nella tabella n. 1 che segue si riportano sinotticamente le vicende intervenute nei tre casi summenzionati.

ポーランド語

nella tabella n. 1 che segue si riportano sinotticamente le vicende intervenute nei tre casi summenzionati.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

nella fattispecie, la decisione relativa alla riduzione della tariffa è adottata unilateralmente dalle autorità italiane.

ポーランド語

nella fattispecie, la decisione relativa alla riduzione della tariffa è adottata unilateralmente dalle autorità italiane.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

innanzitutto, le misure sembrano favorire l'attività economica consistente nella prestazione di servizi di vigilanza.

ポーランド語

innanzitutto, le misure sembrano favorire l'attività economica consistente nella prestazione di servizi di vigilanza.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

italienisch burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

ポーランド語

w języku włoskim burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

titel -interventi nelle zone agricole danneggiate grandinate dal 27 al 28 giugno 2006 nella provincia di biella) -

ポーランド語

nazwa środka pomocy -interventi nelle zone agricole danneggiate (grandinate dal 27 al 28 giugno 2006 nella provincia di biella) [działania interwencyjne na obszarach rolnych dotkniętych klęskami żywiołowymi (gradobicie w dniach od 27 do 28 czerwca 2005 r. w prowincji biella)] -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

a causa di ritardi nella procedura di gara, l'aiuto è stato però assegnato a partire dall'inizio del 2005.

ポーランド語

a causa di ritardi nella procedura di gara, l'aiuto è stato però assegnato a partire dall'inizio del 2005.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

18. gli aiuti possono essere versati fino ad esaurimento del fondo creato a questo scopo e concessi a qualsiasi azienda ne faccia richiesta stabilita nella provincia di trieste.

ポーランド語

18. gli aiuti possono essere versati fino ad esaurimento del fondo creato a questo scopo e concessi a qualsiasi azienda ne faccia richiesta stabilita nella provincia di trieste.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

59. la commissione constata che nella loro lettera del 13 maggio 2005 le autorità italiane non hanno risposto alle domande in merito a tali misure contenute nella lettera della commissione del 5 aprile 2005.

ポーランド語

59. la commissione constata che nella loro lettera del 13 maggio 2005 le autorità italiane non hanno risposto alle domande in merito a tali misure contenute nella lettera della commissione del 5 aprile 2005.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

38. nella loro lettera del 13 maggio 2005, le autorità italiane hanno precisato che rinunciavano a destinare una parte dello stanziamento assegnato al programma alla creazione di centri di moltiplicazione di materiale certificato.

ポーランド語

38. nella loro lettera del 13 maggio 2005, le autorità italiane hanno precisato che rinunciavano a destinare una parte dello stanziamento assegnato al programma alla creazione di centri di moltiplicazione di materiale certificato.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

le predette risorse sono versate al bilancio dello stato nella misura di 450 milioni di euro per l'anno 2008 e di 525 milioni di euro per ciascuno degli anni 2009 e 2010.“].

ポーランド語

le predette risorse sono versate al bilancio dello stato nella misura di 450 milioni di euro per l'anno 2008 e di 525 milioni di euro per ciascuno degli anni 2009 e 2010).

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

39. la commissione avverte l'italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella gazzetta ufficiale dell'unione europea.

ポーランド語

39. la commissione avverte l'italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella gazzetta ufficiale dell'unione europea.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(90) la commissione comunica all'italia che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella gazzetta ufficiale delle comunità europee.

ポーランド語

(90) la commissione comunica all'italia che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella gazzetta ufficiale delle comunità europee.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

italienisch dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (ce) n. 327/98]

ポーランド語

w języku włoskim dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (ce) n. 327/98]

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,744,760,862 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK