人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
„jeder von uns kann opfer einer straf- oder gewalttat werden.
„każdy z nas może stać się ofiarą przestępstwa lub przemocy.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
eine ähnliche frage stellt sich bei der rangfolge einer sicherstellungsanordnung im straf- oder verwaltungsverfahren.
podobne pytanie pojawia się w odniesieniu do nakazu zamrożenia rachunku bankowego w kontekście postępowania karnego lub administracyjnego.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
strafen oder disziplinarmaßnahmen
kary lub środki dyscyplinarne
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:
beide instrumente beinhalten keine grundsätzliche verpflichtung zur Übernahme verurteilter personen zum straf- oder maßnahmenvollzug.
Żaden z dokumentów nie nakłada zasadniczego obowiązku przejęcia osób skazanych w celu wykonania sankcji lub zastosowania innego środka.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
keines der beiden instrumente beinhaltet eine grundsätzliche verpflichtung zur Übernahme verurteilter personen zum straf- oder maßnahmenvollzug.
Żaden z dokumentów nie nakłada zasadniczego obowiązku przejęcia osób skazanych w celu wykonania kary lub zastosowania innego środka.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
es sind bereits einige informationen in bezug auf den einsatz grenzüberschreitender videokonferenzen in straf- oder zivil- und handelssachen verfügbar.
obecnie częściowo dostępne są już informacje na temat sposobów organizowania transgranicznych wideokonferencji na potrzeby postępowania karnego lub cywilnego i handlowego.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
angaben zur art der strafe oder gegebenenfalls der bewährungsentscheidung
informacje o rodzaju kary orzeczonej w wyroku lub, w stosownych przypadkach, decyzji w sprawie zawieszenia lub warunkowego zwolnienia
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
durch diesen artikel wird die regelung, wonach die meldung eines geldwäscheverdachts keinen verstoß gegen straf‑ oder zivilrechtliche schweigepflichten darstellt, in die neue richtlinie übernommen.
w artykule tym potwierdzono, że sprawozdania dotyczące podejrzeń o pranie pieniędzy nie stanowią naruszenia obowiązku zachowania poufności zgodnie z prawem karnym lub cywilnym.
der ewsa empfiehlt, bei menschenhandel die möglichkeit der umwandlung einer strafe oder vorzeitigen haftentlassung auszuschließen.
ekes zaleca, by w przypadkach dotyczących handlu ludźmi nie było możliwości złagodzenia kary ani wypuszczenia na wolność przed upływem okresu przewidzianego wyrokiem sądu.
die Übertragung der strafvollstreckung nach maßgabe des artikels 68 bedarf nicht der zustimmung der person, gegen die eine strafe oder eine maßnahme verhängt wurde.
przekazanie wykonania kary na mocy artykułu 68 nie wymaga zgody osoby, na którą kara lub środek zabezpieczający zostały nałożone.
diese strafe oder maßnahme muss so weit wie möglich der im ausstellungsstaat verhängten sanktion entsprechen, weshalb deren umwandlung in eine geldstrafe nicht in betracht kommt.
taki rodzaj kary lub środka odpowiada możliwie najściślej karze orzeczonej w państwie wydającym, która nie może zostać zastąpiona karą pieniężną.
ist die sanktion nach ihrer art mit dem recht des vollstreckungsstaats nicht vereinbar, so kann die zuständige behörde des vollstreckungsstaates diese an die nach ihrem eigenen recht für vergleichbare straftaten vorgesehene strafe oder maßnahme anpassen.
jeżeli kara ze względu na jej rodzaj jest niezgodna z prawem państwa wykonującego, właściwy organ państwa wykonującego może dostosować ją do rodzaju kary lub środka przewidzianego za podobne przestępstwa zgodnie z prawem tego państwa.
die vollstreckung eines urteils in strafsachen, durch das eine freiheitsentziehende strafe oder maßnahme verhängt wird und das in den anwendungsbereich des rahmenbeschlusses 2008/909/ji fällt;
wykonywania wyroków skazujących na karę pozbawienia wolności lub inny środek polegający na pozbawieniu wolności objętych zakresem zastosowania decyzji ramowej rady 2008/909/wsisw;
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。