プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
b) vom urheber oder von dessen rechtsnachfolgern gelieferte kunstgegenstände;
b) dzieł sztuki dostarczonych im przez ich twórców lub ich następców prawnych;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
- die von ihrem urheber oder dessen rechtsnachfolgern bewirkt werden;
- dokonywanych przez ich twórcę lub następcę prawnego,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
war der verstorbene bedienstete unverheiratet, so werden diese kosten seinen rechtsnachfolgern erstattet.
jeżeli zmarły członek personelu był stanu wolnego, zwrot kosztów otrzymają jego następcy prawni.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
c) von zessionaren und rechtsnachfolgern der obengenannten personen in bezug auf die obengenannten geschäfte.
c) przez cesjonariuszy i następców prawnych, w odniesieniu do wyżej wymienionych transakcji.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
die den erfindern oder ihren rechtsnachfolgern nach dem jeweiligen innerstaatlichen recht zustehenden rechte werden durch diesen artikel nicht berührt .
niniejszy artykuł nie ma wpływu na uprawnienia wynalazców lub ich następców prawnych w świetle prawa krajowego.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
b) die geschuldete oder entrichtete mehrwertsteuer auf kunstgegenstände, die ihm vom urheber oder von dessen rechtsnachfolgern geliefert werden;
b) vat należnego lub zapłaconego z tytułu dzieł sztuki, które zostały lub mają zostać mu dostarczone przez ich twórcę lub jego następców prawnych;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
der tarif, der terni und später den rechtsnachfolgern des unternehmens zugestanden wird, wird als „terni-tarif“ bezeichnet.
taryfa obowiązująca początkowo w odniesieniu do società terni, a następnie do spółek terni, zwana będzie odtąd „taryfą terni”.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
beträge, die ein vertragsbediensteter der agentur zu dem zeitpunkt schuldet, an dem er anspruch auf bezüge nach dieser versorgungsordnung hat, werden von diesen bezügen oder den seinen rechtsnachfolgern zustehenden bezügen abgezogen.
wszelkie kwoty należne agencji od członka personelu kontraktowego w ramach niniejszego systemu ubezpieczeń są w dniu wymagalności świadczeń potrącane z kwoty świadczenia członka personelu tymczasowego lub z kwoty świadczeń należnych osobom wywodzącym od niego swe prawa.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
beträge, die ein bediensteter auf zeit der agentur zu dem zeitpunkt schuldet, in dem der betreffende auf bezüge nach der vorliegenden versorgungsordnung anspruch hat, werden von diesen bezügen oder den seinen rechtsnachfolgern zustehenden bezügen abgezogen.
wszelkie kwoty należne agencji od członka personelu tymczasowego w ramach niniejszego systemu ubezpieczeń są w dniu wymagalności świadczeń potrącane z kwoty świadczenia członka personelu tymczasowego lub z kwoty świadczeń należnych osobom wywodzącym od niego swe prawa.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
(1) das guthaben des in der finanzbuchführung auf den namen des rechnungsführers oder unterstellten rechnungsführers eröffneten garantiekontos, dem die sondervergütungen gemäß artikel 75 der haushaltsordnung vom 21. dezember 1977 gutgeschrieben werden, wird den betreffenden oder ihren rechtsnachfolgern auf beschluss der organe nach erteilung der entlastung für die haushaltsjahre 2001 und 2002 und nach stellungnahme des rechnungsführers, wenn dieser nicht persönlich betroffen ist, ausgezahlt.
1. saldo kredytowe konta gwarancyjnego prowadzonego w rachunkach ogólnych w imieniu księgowego lub asystenta księgowego oraz kredytowanego z dodatków specjalnych, przyznanych na podstawie art. 75 rozporządzenia finansowego z dnia 21 grudnia 1977 r. wypłacane jest na rzecz osób zainteresowanych lub osób uprawnionych na podstawie decyzji instytucji, po przyznaniu absolutorium na lata budżetowe 2001 i 2002, zgodnie z opinią księgowego, jeżeli sprawa ta nie dotyczy go osobiście.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: