検索ワード: streitwert (ドイツ語 - マルタ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Maltese

情報

German

streitwert

Maltese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

マルタ語

情報

ドイツ語

dies gilt insbesondere für unbestrittene forderungen oder verfahrenmit geringem streitwert.

マルタ語

dan huwa l-ka∆ notevolmentg¢at-talbiet li m’humiex kontestati jew lig¢andhom ammont insinifikanti ¢afna.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

gegenwärtig besteht in keinem mitgliedstaat in verfahren mit geringem streitwert anwaltszwang.

マルタ語

fil-preżent, l-ebda stat membru ma jitlob ir-rappreżentanza mandatarja ta’ avukat fi proċeduri għal talbiet Żgħar.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

im vollstreckungsmitgliedstaat dürfen im vollstreckbarerklärungsverfahren keine nach dem streitwert abgestuften stempelabgaben oder gebühren erhoben werden.

マルタ語

fil-proċedimenti għal ħruġ ta'dikjarazzjoni ta'eżekuzzjoni, m'għandhom jiġu mposti l-ebda impost, dazju jew miżata kkalkulati b'referenza għal valur tal-materja f'dak il-każ fl-istat membru li fih tkun imfittxija l-eżekuzzjoni.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

das grünbuch über ein europäisches mahnverfahren und über maßnahmen zur einfacheren und schnelleren beilegung von streitigkeiten mit geringem streitwert

マルタ語

il-green paper dwar ordni ewropew għal proċedura ta’ pagament u dwar miżuri li jissimplifikaw u jħaffu l-litigazzjoni ta’ talbiet żgħar.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

es gilt für grenzübergreifende streitigkeiten mit einem streitwert bis 2 000 eur zum zeitpunkt der antragstellung bei gericht.

マルタ語

din tapplika għal talbiet transkonfinali li ma jaqbżux eur 2 000 fil-ħin tal-wasla tat-talba;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

das europäische verfahren für geringfügige forderungen ist eine möglichkeit, grenzüberschreitende angelegenheiten mit einem streitwert von bis zu 2000 euro zu regeln.

マルタ語

il-proċedura ewropea għal talbiet Żgħar hija waħda mis-soluzzjonijiet disponibbli biex jiġi riżolt it-tilwim f'każijiet li jinvolvu eur 2,000 jew inqas.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die europäische kommission hat heute vorgeschlagen, die stellung von verbrauchern und unternehmen bei der beilegung von grenzübergreifenden streitigkeiten mit geringem streitwert zu stärken.

マルタ語

il-kummissjoni ewropea llum ipproponiet li ssaħħaħ il-pożizzjoni tal-konsumaturi u n-negozji f’tilwimiet transfruntiera ta’ valur baxx.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

am 20. dezember 2002 nahm die kommission ein grünbuch über ein europäisches mahnverfahren und über maßnahmen zur einfacheren und schnelleren beilegung von streitigkeiten mit geringem streitwert an.

マルタ語

il-kummissjoni adottat green paper dwar proċedura ewropea ta’ ordni ta’ ħlas u dwar miżuri li jissimplifikaw u jħaffu l-litigazzjoni fuq talbiet żgħar fl-20 ta’ diċembru 2002.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

alternative verfahren zur streitbeilegung eignen sich möglicherweise weniger für forderungen mit hohem streitwert, da die faktenlage hier häufig komplex ist und zahlreiche nachweise zusammengetragen werden müssen.

マルタ語

skemi ta' soluzzjoni alternattiva tat-tilwim jistgħu jkunu inqas adattati għal talbiet ta' valur għoli, li spiss jinvolvu fatti u ġbir tal-evidenza kumplessi.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

verbrauchern wird eine schnelle, kostengünstige und einfache möglichkeit zur verfügung stehen, um ihre streitigkeiten mit unternehmen beizulegen, unabhängig von dem wirtschaftszweig oder dem streitwert.

マルタ語

il-konsumaturi se jkollhom mod rapidu, irħis u sempliċi għad-disponibbiltà tagħhom biex isolvu t-tilwim tagħhom man-negozjanti jkun xi jkun is-settur tas-suq u l-ammont ikkonċernat.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

b) modalitäten für die anrufung der gerichte, insbesondere bei verfahren mit geringem streitwert, und anschließende gerichtsverfahren, einschließlich rechtsmitteln und rechtsmittelverfahren;

マルタ語

(b) il-proċeduri għalbiex jitressqu l-każijiet quddiem il-qorti b'riferiment partikolari għall-pretensjonijiet iż-żgħar, inklużi l-possibbiltajiet u l-proċeduri ta'l-appell.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

diese verordnung führt ein europäisches verfahren für geringfügige forderungen ein, um auf diese weise streitigkeiten mit geringem streitwert einfacher und schneller, beilegen zu können, unter reduzierung der kosten.

マルタ語

dan ir-regolament jistabbilixxi proċedura ewropea għal talbiet żgħar (minn hawn ‘il quddiem imsejħa proċedura ewropea għal talbiet Żgħar) biex jissimplifika u jħaffef il-litigazzjoni dwar talbiet żgħar u jnaqqas l-ispejjeż.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

das ziel dieses vorschlags, streitigkeiten mit geringem streitwert im wege eines europäischen verfahrens für geringfügige forderungen einfacher und schneller beizulegen, kann von den mitgliedstaaten selbst nicht ausreichend verwirklicht werden, da sie die gleichwertigkeit der anwendbaren vorschriften innerhalb der gemeinschaft nicht garantieren können.

マルタ語

l-għan ta’ din il-proposta, li tissimplifika u tħaffef il-litigazzjoni fir-rigward ta’ talbiet żgħar permezz tat-twaqqif ta’ proċedura ewropea għal talbiet Żgħar, ma tistax tinkiseb b’mod suffiċjenti mill-istati membri nfushom peress illi dawn ma jistawx jiggarantixxu l-ekwivalenza tar-regoli applikabbli madwar il-komunità.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

aus den studien und untersuchungen der europäischen kommission geht hervor, dass nur jeder fünfte europäische verbraucher in einem streitfall mit einem streitwert unter 1.000 eur aufgrund der hohen kosten sowie der komplexen und langwierigen verfahren keine schadenersatzklage vor gericht erhebt.

マルタ語

l-istudji u l-istħarriġ tal-kummissjoni juru li għal talba ta’ valur inqas minn elf euro konsumatur ewropew minn kull ħamsa biss ser ifittex rimedju quddiem qorti ġenerali minħabba l-ispejjeż kbar, il-komplessità u d-dewmien tal-proċeduri.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(10) insbesondere bei verbraucherverträgen sollte die kollisionsnorm eine reduzierung der kosten ermöglichen, die mit der beilegung eines rechtsstreits, der häufig einen geringen streitwert aufweist, verbunden sind, und der entwicklung des fernabsatzes rechnung tragen. um die Übereinstimmung mit der verordnung (eg) nr. 44/2001 zu wahren, ist zum einen als voraussetzung für die anwendung der verbraucherschutznorm auf das kriterium der auf einen anderen mitgliedstaat ‚ausgerichteten tätigkeit'zu verweisen und zum anderen auf die notwendigkeit, dass dieses kriterium in den beiden rechtsakten einheitlich ausgelegt wird. hierzu wird in einer gemeinsamen erklärung[20] des rates und der kommission zu artikel 15 der verordnung (eg) nr. 44/2001 ausgeführt, „dass es für die anwendung von artikel 15 absatz 1 buchstabe c nicht ausreicht, dass ein unternehmen seine tätigkeiten auf den mitgliedstaat, in dem der verbraucher seinen wohnsitz hat, oder auf mehrere staaten -einschließlich des betreffenden mitgliedstaats -, ausrichtet, sondern dass im rahmen dieser tätigkeiten auch ein vertrag geschlossen worden sein muss.“ des weiteren heißt es in dieser erklärung, „dass die zugänglichkeit einer website allein nicht ausreicht, um die anwendbarkeit von artikel 15 zu begründen; vielmehr ist erforderlich, dass diese website auch den vertragsabschluss im fernabsatz anbietet und dass tatsächlich ein vertragsabschluss im fernabsatz erfolgt ist, mit welchem mittel auch immer. dabei sind auf einer website die benutzte sprache oder die währung nicht von bedeutung.“

マルタ語

(10) rigward partikolarment il-kuntratti tal-konsum, ir-regola ta'kunflitt għandha twassal biex jitnaqqsu l-ispejjeż għas-soluzzjoni tat-tilwim marbutin magħhom, li ħafna drabi jkollhom valur dgħajjef, u jieħdu f’kunsiderazzjoni l-iżvilupp tat-tekniki ta'kummerċjalizzazzjoni b’distanza. l-armonija mar-regolament 44/2001/ke jeħtieġ, min-naħa waħda, li ssir referenza għall-kunċett ta'“attività mmexxija” bħala kondizzjoni ta'applikazzjoni tar-regola li tipproteġi lill-konsumatur u, min-naħa l-oħra, li dan il-kunċett ikun soġġetti għal armonija fiż-żewġ testi, waqt li dikjarazzjoni konġunta[20] tal-kunsill u l-kummissjoni dwar l-artikolu 15 tar-regolament 44/2001/ke tispeċifika li għall-artikolu 15, il-paragrafu 1, inċiż c) ikun applikabbli”. din id-dikjarazzjoni tfakkar ukoll li: “ is-sempliċi fatt li sit ta'l-internet ikun aċċessibbli mhuwiex biżżejjed biex l-artikolu 15 isir applikabbli, ikun għadu neċessarju li dan is-sit ta l-internet jitlob biex tintlaħaq konklużjoni tal-kuntratti bdistanza u li kuntratt jiġi effettivament konkluż bdistanza, bkull mezz. f’dan ir-rigward, il-lingwa jew il-munita użata għal dan is-sit ta'l-internet mhumiex element rilevanti”.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,467,975 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK