検索ワード: zustellungsdatum (ドイツ語 - マルタ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Maltese

情報

German

zustellungsdatum

Maltese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

マルタ語

情報

ドイツ語

das ursprungsgericht überprüft das zustellungsdatum.

マルタ語

il-qorti ta’ l-oriġini għandha tivverifika d-data tan-notifika.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

durch persönliche zustellung, bei der die zustellungsberechtigte person ein dokument unterzeichnet, in dem neben dem zustellungsdatum vermerkt ist, dass der empfänger das schriftstück erhalten oder dessen annahme ohne rechtmäßigen grund verweigert hat,

マルタ語

taħrika jew notifika lill-persuna permezz ta’ dokument iffirmat mill-persuna kompetenti li tkun mexxiet it-taħrika jew in-notifika, li tispeċifika li d-destinatarju jkun irċieva l-att jew li rrifjuta li jirċevih mingħajr raġuni valida, kif ukoll id-data ta’ meta saret it-taħrika jew in-notifika;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

2. muss jedoch nach dem recht eines mitgliedstaats ein schriftstück innerhalb einer bestimmten frist zugestellt werden, sollte im verhältnis zum antragsteller als zustellungsdatum der tag gelten, der sich aus dem recht dieses mitgliedstaats ergibt.

マルタ語

2. madankollu, fejn, skond il-liġi ta'stat membru, att għandu jkun innotifikat jew ikkomunikat matul perjodu partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward ta'l-applikant għandha tkun dik iffissata mil-liġi ta'dak l-istat membru.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

1. wurde innerhalb der in artikel 16 absatz 2 genannten frist unter berücksichtigung einer angemessenen frist für die Übermittlung kein widerspruch eingelegt, erklärt das ursprungsgericht den europäischen zahlungsbefehl unter verwendung des im anhang beigefügten formblattes unverzüglich für vollstreckbar. das ursprungsgericht überprüft das zustellungsdatum.

マルタ語

1. jekk fil-perjodu ta'żmien stipulat fl-artikolu 16(2), meta jitqies perjodu ta'żmien xieraq għall-wasla ta'dikjarazzjoni, id-dikjarazzjoni ta'kontestazzjoni tibqa'ma tiġix ippreżentata, il-qorti ta'l-oriġini għandha mingħajr dewmien tiddikjara l-ordni ta'ħlas ewropea infurzabbli, permezz tal-formola standard li tinsab fl-anness. il-qorti ta'l-oriġini għandha tivverifika d-data tan-notifika.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(15) aufgrund der verfahrensrechtlichen unterschiede zwischen den mitgliedstaaten bestimmt sich der zustellungszeitpunkt in den einzelnen mitgliedstaaten nach unterschiedlichen kriterien. unter diesen umständen und in anbetracht der möglicherweise daraus entstehenden schwierigkeiten sollte diese verordnung deshalb eine regelung vorsehen, wonach sich das zustellungsdatum nach dem recht des empfangsmitgliedstaats bestimmt. muss jedoch nach dem recht eines mitgliedstaats ein schriftstück innerhalb einer bestimmten frist zugestellt werden, sollte im verhältnis zum antragsteller als zustellungsdatum der tag gelten, der sich aus dem recht dieses mitgliedstaats ergibt. diese regelung gilt nur für eine begrenzte zahl von mitgliedstaaten. diejenigen mitgliedstaaten, in denen diese regelung gilt, sollten dies der kommission mitteilen, die diese information im amtsblatt der europäischen union veröffentlicht und über das europäische justizielle netz für zivil-und handelssachen, das durch entscheidung 2001/470/eg [9] eingerichtet worden ist, verbreitet.

マルタ語

(15) minħabba d-differenzi bejn l-istati membri fejn jidħlu r-regoli ta'proċedura tagħhom, id-data ta'referenza għall-għanijiet tas-servizz tvarja minn stat membru għal ieħor. filwaqt li jqis dawn is-sitwazzjonijiet u d-diffikultajiet li jistgħu jinqalgħu, dan ir-regolament għandu jipprovdi għal sistema li fiha hija l-liġi ta'l-istat membru li jirċievi li tiddetermina d-data tas-servizz. madankollu, fejn, skond il-liġi ta'stat membru, att għandu jkun innotifikat jew ikkomunikat matul perjodu partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward ta'l-applikant għandha tkun dik iffissata mil-liġi ta'dak l-istat membru. din is-sistema tapplika biss għal għadd limitat ta'stati membri. dawk l-istati membri fejn tapplika din is-sistema għandhom jikkomunikaw dan lill-kummissjoni li, min-naħa tagħha, għandha tippubblika dan it-tagħrif fil-Ġurnal uffiċjali ta'l-unjoni ewropea u tagħmlu disponibbli fin-netwerk Ġudizzjarju ewropew għal ħwejjeġ ċivili u kummerċjali stabbilita skond id-deċiżjoni 2001/470/ke.9

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,761,723 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK