プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
daher muss in anlage 1 zu den sicherheitsvorschriften auch Übereinstimmung mit den nato-geheimhaltungsstufen hergestellt werden.
tādēļ drošības noteikumu 1. papildinājumā jānosaka atbilstība nato klasifikācijas līmeņiem.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(3) anlage 1 zu den sicherheitsvorschriften im anhang zu dem genannten beschluss enthält eine vergleichstabelle mit den nationalen geheimhaltungsstufen.
(3) drošības noteikumu 1. papildinājumā, kas pievienots minētajiem noteikumiem, ir ietverta atbilstības tabula, tostarp valstu slepenības klasifikācija.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質:
durch die einführung von mindeststandards für den umgang mit informationen (beispielsweise in bezug auf geheimhaltungsstufen, sicherheitsüberprüfungen und dokumentenbearbeitungsschlüssel) könnte der informationsaustausch zwischen den beteiligten erleichtert, beschleunigt und effizienter gemacht werden.
standartu minimuma izstrādāšana rīcībai ar informāciju, piemēram, konfidencialitātes līmeņi, drošības pielaide, dokumentu apstrādes kodi varētu veicināt un paplašināt ātru un efektīvu informācijas apmaiņu attiecīgo dalībnieku starpā.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
(8) gleichzeitig sollte der anhang des beschlusses der kommission 2001/844/eg, egks, euratom berichtigt werden, so dass die vier geheimhaltungsstufen in allen sprachfassungen einheitlich verwendet werden —
(8) vienlaicīgi jālabo komisijas lēmuma 2001/844/ek, eotk, euratom pielikums, lai nodrošinātu, ka visu valodu redakcijās četru klasifikācijas terminu lietošana ir vienāda,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質: