プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
3.8 um den grundsatz sparsamer haushaltsführung zu berücksichtigen, ist zu klären, welche der von der kommission dargestellten aufgabenbereiche von natura 2000 absolut unabdingbar sind bzw. welche quasi als "kür" angesehen werden können. für jene aufgaben, die unabdingbar sind (z.b. ausgleichszahlungen bzw. anreize an grundbesitzer bzw. -nutzer) sind dann eindeutig zweckbindungen vorzusehen; ansonsten kann der ewsa dem grundsatz der integration der finanzierung von natura 2000 in die bestehenden fonds nicht folgen und müsste sich — wie viele der im vorfeld beteiligten stakeholder — für einen eigenen fördertitel aussprechen.
3.8 siekiant atkreipti dėmesį į biudžeto išteklių taupaus naudojimo principą, reiktų išsiaiškinti, kuriuos natura 2000 projekte komisijos nustatytus tikslus būtina absoliučiai besąlygiškai įgyvendinti ir kuriuos būtų galima traktuoti kaip "neprivalomus". tiems tikslams, kuriuos būtina įgyvendinti (pvz., sumokėti kompensaciją ar premiją žemės savininkui ar naudotojui), reikia numatyti privalomas tikslines lėšas; priešingu atveju eesrk negalėtų laikytis natura 2000 projekto finansavimo integracijos principo — naudotis esamų fondų lėšomis ir, kaip ir daugelis kitų suinteresuotų natura 2000 programos parengiamųjų etapų dalyvių, turėtų pasisakyti už atskirą šiuo tikslu įsteigtą rėmimo fondą.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています