プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
laut liefervereinbarung stehen bensons und wws nicht in einem exklusivverhältnis zueinander, sondern bensons erhält vorrang als alleinvertriebsberechtigter, wenn ein bestimmter zulieferer seine tätigkeit einstellt.
tiekimo susitarimas nenumato jokių išimtinių teisių bensons ir wws santykiuose, bet nustato, kad bensons suteikiamas prioritetas tapti išimtiniu platintoju, jei tam tikras tiekėjas nutrauktų savo veiklą.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
eine tochtergesellschaft in der gemeinschaft (der betreffende hersteller) stellt im rahmen einer liefervereinbarung mit dem mutterunternehmen der gruppe glyphosatsäure her; das glyphosat bleibt jedoch eigentum des mutterunternehmens.
dukterinė įmonė, veikianti bendrijoje (aptariamas gamintojas), gamina glifosato rūgštį pagal susitarimą dėl mokesčių su grupės būstine, kuriai glifosatas vis tiek priklauso nuosavybės teise.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
(79) entgegen der behauptung der vorgenannten partei führte der wirtschaftszweig der gemeinschaft die betroffene ware von 2002 bis zum uz weder im rahmen einer oem-liefervereinbarung noch in irgendeiner anderen weise ein.
(79) priešingai nei pareiškė pirmiau minėta šalis, bendrijos pramonė nuo 2002 m. iki tl neimportavo svarstomosios prekės iš tiriamosios šalies, nesvarbu, ar ji buvo tiekiama pagal tĮg sutartį, ar kitais kanalais.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(109) im uz entfielen auf den einzigen unabhängigen einführer, der an der untersuchung mitarbeitete, rund 2% der einfuhren der betroffenen ware mit ursprung in dem betroffenen land in die gemeinschaft. dieser einführer importierte rund 50% der nicht über verbundene einführer aus der republik korea eingeführten mengen. er wurde als repräsentativ für die lage der unabhängigen einführer angesehen. diese kooperierende partei, die die betroffene ware im rahmen einer oem-liefervereinbarung von einem der kooperierenden ausführenden hersteller in der republik korea einführte, um sie in der gemeinschaft unter seinen eigenen markennamen weiterzuverkaufen, erklärte, dass sie keine stellung zu dem antrag des wirtschaftszweigs der gemeinschaft zu beziehen wünschte und dass sie, je nach den ergebnissen dieses verfahrens in erwägung zöge, selbst mit der produktion der gleichartigen ware in der gemeinschaft zu beginnen. auf den bereich weiterverkauf der betroffenen ware entfiel ein geringfügiger anteil des gesamtumsatzes des unternehmens. der einführer beschäftigte weniger als 10 personen direkt im bereich handel und weiterverkauf der betroffenen ware.
(109) per tl vienintelis nesusijęs bendradarbiaujantis importuotojas įvežė apie 2% viso tiriamosios šalies kilmės svarstomosios prekės eb importo. todėl šis importuotojas importavo apie 50% importo, kuris nėra importuojamas per susijusius korėjos respublikos importuotojus, dydžio. manoma, kad jis yra tipiškas nesusijusiems importuotojams. Ši bendradarbiaujanti šalis, kuri importavo svarstomąją prekę pagal pirminės įrangos gamintojo susitarimą dėl tiekimo iš vieno korėjos respublikos bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų perpardavimui bendrijoje su savo prekiniais vardais, nurodė, jog ji norinti išlikti neutrali dėl skundo pateikėjo pateikto skundo, ir kad ji svarstanti apie savo panašios prekės gamybos pradžią bendrijoje, priklausomai nuo dabartinio tyrimo rezultatų. svarstomosios prekės perpardavimas sudaro menką visos bendrovės apyvartos dalį. kalbant apie darbo jėgą, mažiau nei 10 asmenų yra tiesiogiai susiję su svarstomosios prekės prekyba ir perpardavimu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: